Учимся легко

Учимся легко

» » Грамматические нацисты. Граммар-наци живут, процветают и размножаются Огромный минус – в методах

Грамматические нацисты. Граммар-наци живут, процветают и размножаются Огромный минус – в методах

Недавно мне несколько раз попадалась на глаза Памятка по русскому языку , подготовленная Ириной Беляевой из группы формирования субтитров
информационных программ. Документ показался мне крайне любопытным, и я его сохранил и немного подправил под себя. Свой вариант я выложу здесь, а если кому-то нужен оригинал, то поищите сами — всю необходимую информацию для поиска я вам предоставил.

Хотелось бы сегодня затронуть тему русского языка. Сразу хочу предупредить, что сам я не являюсь ярым граммар-наци, несмотря на заголовок записи. Но, должен признаться, что люблю грамотные тексты. К сожалению, тенденция такова, что грамотность у молодёжи стремительно падает. Я это замечал во всех компаниях, где мне приходилось работать. Особенно удивительно для меня наблюдать тотальную неграмотность у веб-мастеров, маркетологов и других людей, чья работа связана с текстом.

Себя я не считаю совсем уж грамотным человеком, хотя учился очень хорошо и обладаю определенной степенью врожденной грамотности. Моя самооценка знания русского языка резко упала, когда стал писать свою первую книгу для издательства. Наверное, вы в курсе, что любой текст, даже самого знаменитого писателя, проверяется корректором и редактором. Так вот, когда я отослал в издательство наработанный материал, то назад получил свою работу, сплошь исправленную красным цветом. Практически на каждой странице были подчеркнуты целые абзацы, предложения и слова. К каждому исправлению редактор оставлял свои замечания, которые жадно впитывал в себя. Для меня открылся целый новый мир. Следующие книги дались мне проще. С тех пор я строже подхожу к тестам, пытаясь держать планку на определенной высоте.

Причём я всегда исправляю замеченные свои ошибки в старых записях. Не секрет, что порой записи делаются спонтанно и на скорую руку. Не всегда помогает встроенная в браузер проверка правописания. И перечитывая старые записи, порой натыкаешься на опечатки и ошибки. Также всегда благодарен тем, кто присылает замечания по текстам. В то же время, другие люди часто обижаются, когда я им указываю на ошибки. Так происходило со многими коллегами по работе. Представьте себе, человек весь день печатал большой документ, потом его утвердили у начальства, сконвертировали в PDF и выложили на сайт. И тут я заявляю, что в слове робота ошибка. Естественно, не очень-то хочется исправлять единственную ошибку, которую большинство даже не заметит при чтении. Но я свои ошибки исправляю всегда, потому что чувствую себя неловко в такой ситуации.

На данный момент не так уж много действительно грамотных сайтов и блогов с нормальным литературным языком. Интернет породил новую культуру, когда каждый может выражать свои мысли. Но не у всех это получается красиво. Когда число ляпов на страницах слишком много, то находиться на таком сайте неприятно.

Чтобы свести количество ошибок к минимуму, я выкладываю переработанную памятку здесь. В оригинальной памятке сначала речь шла о многострадальной букве Ё . В принципе я понимаю людей, которые избегают её — эту букву очень трудно печатать, она находится где-то сверху сбоку и до неё трудно дотянуться даже при слепой печати. Обычно, в письмах или при онлайн-общении я не использую эту букву. Но в записях с недавних пор решил её использовать как знак уважения к русскому языку.

А вот и сама переделанная памятка, чтобы всегда была под рукой.

ЗНАКИ ПРЕПИНАНИЯ

  1. В начале предложения ОДНАКО запятой не выделяется.
  2. Тире ставится перед это , это есть , это значит , вот , если сказуемое присоединяется посредством этих слов к подлежащему.
  3. В названиях трасс типа Симферополь – Ялта требуется тире с пробелами, кавычки не нужны. В кавычки заключаются условные названия автотрасс: автотрасса «Дон».
  4. В сложных союзах запятая ставится ОДИН раз: или перед всем союзом, или в середине: для того чтобы, тем более что. В начале предложения сложные союзы обычно не расчленяются: Для того чтобы получить саженцы, нужно заполнить купон и отправить его по адресу.
  5. Если союз КАК имеет значение «в качестве», то перед КАК запятая не ставится . Напр.: Я говорю как литератор (в качестве литератора).
  6. Подчинительное предложение без главного не употребляется, поэтому нельзя разбивать сложноподчинённое предложение точкой. Напр., неправильно: «Пожар не смогли потушить. Потому что не было вертолёта».
  7. Двоеточие ставится в сложном предложении, если на месте двоеточия можно вставить слова: что ; а именно ; потому что , и увидел/услышал/почувствовал, что . Об одном прошу вас (а именно): стреляйте скорее. Помню также (что): она любила хорошо одеваться.
  8. Тире в сложном предложении ставится, если между частями можно вставить: союз и , но или а , поэтому , словно , это . Также тире ставится, если перед первой частью можно вставить: когда , если . Игнат спустил курок – (и) ружьё дало осечку. Я умираю – (поэтому) мне не к чему лгать. (Когда) Ехал сюда – рожь начинала желтеть. (Если) Будет дождик – будут и грибки.

РАЗНОЕ

  1. Местоимения Вы и Ваш пишутся с большой буквы как форма вежливого обращения к одному лицу. Напр.: Прошу Вас…, Сообщаем Вам… При обращении к нескольким лицам эти местоимения пишутся с маленькой буквы. Напр.: уважаемые коллеги, ваше письмо…
  2. «… на сумму 50 рублей». Предлог В не нужен!
  3. Правильно: линии электропередачи
  4. Союзы ТАКЖЕ и ТОЖЕ пишутся слитно, если их можно заменить друг другом. Если же такая замена невозможна, то это не союзы, а сочетания указательного местоимения ТО или ТАК с частицей ЖЕ, которые пишутся отдельно. Частицу ЖЕ в таком случае часто можно просто опустить.
  5. Предлог НЕСМОТРЯ пишется слитно: Мы отправились в путь, несмотря на дождь.
  6. Не желательно употреблять собирательные числительные (двое, трое) со словами, обозначающими род деятельности, должность или звание. Т.е. лучше писать два президента, три академика (а не двое президентов, трое академиков).
  7. Правильно: включить в повестку дня, но стоять на повестке дня.

ЧИСЛА, ЗНАКИ, СОКРАЩЕНИЯ

1. Века обозначаются римскими цифрами.
2. Предложение с цифр не начинается.
3. Знаки №, % от числа пробелами не отбиваются.
4. Наращение (буквенное падежное окончание) используется в записи порядковых числительных: ученик 11-го класса; 1-й вагон из центра; 5-й уровень сложности; занять 2-е и 3-е места; в начале 90-х годов. Наращение должно быть однобуквенным, если последней букве числительного предшествует гласный звук: 5-й (пятый, пятой), 5-я (пятая), и двухбуквенным, если последней букве числительного предшествует согласный: 5-го, 5-му.
5. Международный стандарт обозначения времени, принятый и в России – через двоеточие: 18:00.
6. Для обозначения крупных чисел (тысяч, миллионов, миллиардов) используются сочетания цифр с сокращением тыс., млн, млрд, а не цифры с большим количеством нулей.
7. После сокращений МЛН и МЛРД точка не ставится, а после ТЫС. – ставится.
8. Слово «вуз» пишется маленькими буквами.
9. В некоторых аббревиатурах используются и большие, и маленькие буквы, если в их состав входит однобуквенный союз или предлог. Напр.: КЗоТ - Кодекс законов о труде; МиГ - Микоян и Гуревич (марка самолёта).

ГЕОГРАФИЧЕСКИЕ НАЗВАНИЯ

1. Вместо «Чечня» пишется «Чеченская республика».
2. В Конституции РФ прописан вариант «Республика Тыва».
3. Правильно писать Шарм-эль-Шейх.
4. Правильно писать сектор Газа.
5. Употребляется только «с Украины/на Украину».
6. Предпочтительнее употреблять варианты «власти Эстонии», «университеты Европы» и т.п. вместо «эстонские власти», «европейские университеты».
7. Правильно: в г. Нижнем Новгороде, в городе Москве, в г. Санкт-Петербурге, в городе Владивостоке, в Видном, из Видного, но: в городе Видное, из города Видное; в Великих Луках, но: в городе Великие Луки.
8. Топонимы славянского происхождения на -ов(о), -ев(о), -ин(о), -ын(о) традиционно склоняются: в Останкине, в Переделкине, к Строгину, в Новокосине, из Люблина.
9. В названии типа «Москва-река» склоняются обе части: Москвы-реки, Москве-реке, Москву-реку, Москвой-рекой, о Москве-реке.

МАЛЕНЬКИЕ/БОЛЬШИЕ БУКВЫ И КАВЫЧКИ

1. Названия высших выборных учреждений зарубежных стран обычно пишутся с маленькой буквы. Например: риксдаг, кнессет, конгресс США, бундесрат, сейм и т. п.
2. Первое слово выборных учреждений временного или единичного характера в исторической литературе пишут с большой буквы. Напр.: Временное правительство (1917 г. в России), Генеральные штаты, Государственная дума, III Дума.
3. Артикли, предлоги, частицы ван, да, дас, де, дель, дер, ди, дос, дю, ла, ле, фон и т. п. в западноевропейских фамилиях и именах пишутся с маленькой буквы и отдельно от других составных частей. Напр.: Людвиг ван Бетховен, Леонардо да Винчи.
4. Составные части арабских, тюркских и других восточных личных имён (ага, ал, аль, ар, ас, аш, бей, бен, заде, оглы, шах, эль и др.) пишутся, как правило, с маленькой буквы и присоединяются к имени через дефис. Напр.: Зайн ал-Аби-дин, аль-Джахм, Харун ар-Рашид, Турсун-заде.
5. С большой буквы пишутся названия стран света, когда они употребляются вместо геогр. названий. Напр.: народы Востока (т. е. восточных стран), Дальний Восток, страны Запада, Крайний Север.
6. В названиях республик РФ все слова пишутся с большой буквы. Напр.: Республика Алтай, Кабардино-Балкарская Республика, Республика Северная Осетия.
7. В названиях краёв, областей, округов родовое или видовое понятие пишется с маленькой буквы, а слова, обозначающие индивидуальное название, - с большой. Напр.: Приморский край, Агинский Бурятский автономный округ.
8. В названиях групп, союзов и объединений государств политического характера с большой буквы пишется первое слово, а также собственные имена. Напр.: Азиатско-Тихоокеанский совет, Европейское экономическое сообщество (ЕЭС), Лига арабских государств (ЛАГ).
9. В названиях важнейших международных организаций с большой буквы пишутся все слова, кроме служебных. Напр.: Общество Красного Креста и Красного Полумесяца, Организация Объединённых Наций (ООН), Совет Безопасности ООН.
10. В названиях зарубежных информационных агентств все слова, кроме родового, пишутся с большой буквы, и название в кавычки не заключается. Напр.: агентство Франс Пресс, Ассошиэйтед Пресс.
11. В собственных названиях академий, научно-исследовательских учреждений, учебных заведений с большой буквы пишется только первое слово (даже если оно является родовым названием или названием, указывающим специальность), а также собственные имена, входящие в сложное название. Напр.: Российская академия наук, Военно-воздушная академия им. Ю. А. Гагарина, Российский университет дружбы народов.
12. В названиях зрелищных учреждений (театры, музеи, парки, ансамбли, хоры и т. п.) с большой буквы пишется только первое слово, а также собственные имена, входящие в название. Напр.: Государственный академический Большой театр России, Центральный академический театр Российской армии, Московская государственная консерватория им. П. И. Чайковского, Государственная оружейная палата.
13. Названия зарубежных фирм, компаний, концернов, банков и т. п. транскрибируют русскими буквами и заключают в кавычки. С большой буквы в этих названиях пишут первое слово в кавычках и собственные имена. Напр.: компании «Юнайтед стейтс стил», «Дженерал моторс», концерны «Пежо», «Роллс-Ройс», компания «Кока-кола», фирма «Юнайтед фрут компани». Нежелательно печатать названия зарубежных фирм на языке их нац. или гос. принадлежности.
14. В названиях фирм, акционерных обществ, заводов, фабрик и т. п. с условным наименованием в кавычках с большой буквы пишется первое из поставленных в кавычки слов, родовое же название и название, указывающее специализацию, пишутся со строчной буквы. Напр.: кондитерская фабрика «Красный Октябрь», научно-производственная фирма «Российская нефть», акционерное общество «Аэрофлот - Российские международные авиалинии».
15. Сокращённые названия, составленные из частей слов, пишутся с большой буквы, если обозначают учреждения единичные, и с маленькой, если служат наименованиями родовыми. В кавычки они не заключаются. Напр.: Гознак, Внешэкономбанк, но: спецназ.
16. Не заключаются в кавычки названия фирм, компаний, банков, предприятий, представляющие собой сложносокращённые слова и аббревиатуры, если нет родового слова: ЛУКОЙЛ, Газпром, РЖД, НТВ. При наличии родового слова написанное кириллицей название заключается в кавычки: компания «ЛУКОЙЛ», ОАО «Газпром», ОАО «РЖД», телеканал «НТВ».
17. Первое слово и собственные имена в полных официальных названиях партий и движений пишутся с большой буквы. Напр.: Всероссийская конфедерация труда, Союз женщин России, Демократическая партия России, Коммунистическая партия РФ.
18. Названия неофициального характера пишутся с маленькой буквы (в т. ч. аналогичные названия дореволюционных партий в России). Напр.: партия консерваторов (в Великобритании и др. странах), партия меньшевиков, партия кадетов.
19. Названия партий, движений символического характера заключают в кавычки, первое слово пишут с большой буквы. Напр.: партия «Народная воля», «Демократический выбор России», движение «Женщины России», исламское движение «Талибан», «Аль-Каида».
20. Названия движений ФАТХ и ХАМАС представляют собой аббревиатуры, поэтому пишутся они большими буквами и в кавычки не заключаются. Эти слова склоняются!
21. Высшие должности РФ пишут с большой буквы только в официальных документах (законах, указах, дипломатических документах): Президент Российской Федерации, Председатель Правительства РФ. В остальных случаях – с маленькой!!! Напр.: На совещании присутствовали президент РФ, председатель Государственной Думы, министры.
22. Высшие почётные звания РФ пишутся с большой буквы: Герой Российской Федерации, а также почётные звания бывшего СССР: Герой Советского Союза, Герой Социалистического Труда.
23. Другие должности и звания всегда пишутся с маленькой буквы: помощник Президента РФ, губернатор, мэр, маршал, генерал, лауреат Нобелевской премии.
24. Названия высших и других гос. должностей пишут с маленькой буквы. Напр.: император Японии, королева Нидерландов, президент Французской Республики.
25. Названия высших должностей в крупнейших международных организациях пишутся с маленькой буквы. Напр.: генеральный секретарь Лиги арабских государств, председатель Совета Безопасности ООН.
26. В названиях исторических эпох и периодов, революций, восстаний, конгрессов, съездов с большой буквы пишут первое слово и собственные имена. Напр.: эпоха Возрождения, Высокое Возрождение (также: Раннее, Позднее Возрождение), Ренессанс, Средние века, Парижская коммуна; Великая Октябрьская социалистическая революция, Великая французская революция, Медный бунт; Всероссийский съезд Советов, Съезд народных депутатов РФ.
27. Названия исторических эпох, событий и т. п., не являющиеся собственными именами, пишутся с маленькой буквы: античный мир, гражданская война (но как имя собственное: Гражданская война в России 1918-1921 гг.), феодализм.
28. Века, культуры, геологические периоды пишутся с маленькой буквы. Напр.: бронзовый век, каменный век, ледниковый период, юрский период.
29. В названиях древних государств, княжеств, империй, королевств пишут с большой буквы все слова, кроме родовых понятий княжество, империя, королевство и т. п. Напр.: Восточная Римская империя, Древний Египет, Киевская Русь, Русская земля.
30. В названиях знаменательных дат, революционных праздников, крупных массовых мероприятий с большой буквы пишут первое слово и собственные имена. Напр.: Первое мая, Всемирный день авиации и космонавтики, Год ребёнка (1979), День Конституции РФ, Новый год, День Победы, С Днём Рождения.
31. В названиях некоторых политических, культурных, спортивных и других мероприятий, имеющих общегосударственное или международное значение, с большой буквы пишут первое слово и собственные имена. Напр.: Всемирный экономический форум, Марш мира, Всемирный фестиваль молодёжи и студентов, Олимпийские игры., Кубок мира по футболу, Кубок Дэвиса.
32. В названиях с начальным порядковым числительным в цифровой форме с большой буквы пишется следующее за цифрой слово: 1 Мая, 8 Марта, XI Международный конкурс имени П. И. Чайковского. Если числительное в словесной форме, то с большой буквы пишется только оно: Первое мая, Восьмое марта.
33. Правильно: «голубые фишки».
34. Правильно: круглый стол (без кавычек).

НАЗВАНИЯ, СВЯЗАННЫЕ С РЕЛИГИЕЙ

1. С большой буквы пишутся слово Бог (в значении единого верховного существа) и имена богов во всех религиях. Напр.: Иегова, Саваоф, Яхве, Иисус Христос, Аллах, Брахма, имена языческих богов, напр.: Перун, Зевс. Так же пишутся собственные имена основателей религий. Напр.: Будда, Мухаммед (Магомет, Магомед), Заратуштра (Заратустра); апостолов, пророков, святых, напр.: Иоанн Предтеча, Иоанн Богослов, Георгий Победоносец.
2. С большой буквы пишутся все имена лиц Святой Троицы (Бог Отец, Бог Сын, Бог Дух Святой) и слово Богородица, а также все слова, употребляющиеся вместо слова Бог (напр.: Господь, Спаситель, Создатель, Всевышний, Вседержитель) и слова Богородица (напр.: Царица Небесная, Пречистая Дева, Матерь Божия), а также прилагательные, образованные от слов Бог, Господь, напр.: Господня воля, на всё воля Божия, храм Божий, Божественная Троица, Божественная литургия.
3. В устойчивых сочетаниях, употребляющихся в разговорной речи вне прямой связи с религией, следует писать бог (а также господь) с маленькой буквы. Напр.: (не) бог весть; бог (господь) его знает.
4. Слова, обозначающие важнейшие для православной традиции понятия, пишутся с большой буквы. Напр.: Крест Господень, Страшный Суд, Святые Дары.
5. С большой буквы пишется первое слово в названиях различных конфессий. Напр.: Русская православная церковь, Римско-католическая церковь, Армянская апостольская церковь.
6. В названиях религиозных праздников с большой буквы пишут первое слово и собственные имена. Напр.: в христианстве: Пасха Христова, Рождество, Вход Господень в Иерусалим, Крещение Господне; в других религиях: Курбан-Байрам, Рамадан, Ханука.
7. С большой буквы пишутся названия постов и недель (седмиц): Великий пост, Петров пост, Светлая седмица, Страстная седмица, а также слова Масленица (Масленая неделя), Святки.
8. В названиях органов церковного управления с большой буквы пишется первое слово. Напр.: Священный синод Русской православной церкви, Архиерейский собор, Московская патриархия, Центральное духовное управление мусульман России.
9. В названиях духовных званий и должностей с большой буквы пишутся все слова, кроме служебных и местоимений, в официальных наименованиях высших религиозных должностных лиц. Напр.: Патриарх Московский и всея Руси, Вселенский Константинопольский Патриарх, Папа Римский, но: Во время беседы президент и патриарх… Наименования других духовных званий и должностей пишутся с маленькой буквы. Напр.: митрополит Волоколамский и Юрьевский, архиепископ, кардинал, игумен, священник, дьякон.
10. В названиях церквей, монастырей, икон пишутся с большой буквы все слова, кроме родовых терминов (церковь, храм, собор, лавра, монастырь, семинария, икона, образ) и служебных слов. Напр.: Казанский собор, Киево-Печерская лавра, храм Зачатия Праведной Анны, храм Христа Спасителя.
11. Названия культовых книг пишутся с большой буквы. Напр.: Библия, Священное Писание, Евангелие, Ветхий Завет, Коран, Тора.
12. Названия церковных служб и их частей пишутся с маленькой буквы. Напр.: литургия, вечерня, месса, крестный ход, всенощная.

НАЗВАНИЯ, ОТНОСЯЩИЕСЯ К ВОЕННОЙ ТЕМАТИКЕ

1. В важнейших военных названиях РФ, видах войск с большой буквы пишется первое слово, а также имена собственные. Напр.: Генеральный штаб Вооруженных сил РФ, Ракетные войска стратегического назначения, Сухопутные войска, Военно-воздушные силы.
2. В названиях управлений и подразделений Министерства обороны РФ с большой буквы пишется первое слово, а также имена собственные. Напр.: Главное оперативное управление Генерального штаба Вооруженных сил РФ, Главный штаб Сухопутных войск.
3. В названии военных округов и гарнизонов первое слово пишется с большой буквы. Напр.: Московский военный округ, Северо-Кавказский военный округ, Саратовский гарнизон.
4. В собственных названиях войн пишутся с большой буквы первое слово и собственные имена. Напр.: Балканские войны, Отечественная война 1812 г., Первая мировая война, но: Великая Отечественная война (традиционное написание); афганская война (1979-1989 гг.).
5. В названиях боёв, сражений, направлений с большой буквы пишется первое слово (при дефисном написании - обе части названия). Напр.: Берлинское направление, Бородинское сражение, 1-й Украинский фронт, Юго-Западный фронт.
6. В названиях воинских частей, соединений с большой буквы пишутся собственные имена. Напр.: Вятский полк, Краснознамённый Балтийский флот, Сибирское казачье войско, 1-я Конная армия.
7. В названиях орденов, не выделяемых кавычками, с большой буквы пишется первое слово, кроме слова орден. Напр.: орден Мужества, орден Дружбы, орден Отечественной войны I степени, орден Святого Георгия. В названиях орденов и знаков отличия бывшего СССР с большой буквы по традиции пишутся все слова, кроме слова орден, напр.: орден Трудового Красного Знамени, орден Октябрьской Революции.
8. В названии орденов, медалей и знаков отличия, выделяемых кавычками, с большой буквы пишут первое слово названия в кавычках и имена собственные. Напр.: орден «За заслуги перед Отечеством», медаль «В память 850-летия Москвы».
9. В названиях премий с большой буквы пишется первое слово, кроме слова премия. Напр.: Нобелевская премия, Международная премия Мира, Гран-при, но: премия «Золотая маска» (при названии в кавычках).

ДОКУМЕНТЫ, ПРОИЗВЕДЕНИЯ ПЕЧАТИ, МУЗЫКАЛЬНЫЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ, ПАМЯТНИКИ ИСКУССТВА

1. В названиях документов с предшествующим родовым словом, не включённым в название, родовое слово пишется с маленькой буквы, а название заключают в кавычки и пишут с большой буквы. Напр.: указ Президента РФ «О мерах по оздоровлению государственных финансов», закон «О свободе совести и религиозных объединениях», программа «Партнёрство ради мира».
2. Названия документов без предшествующего стоящего вне названия родового слова (устав, инструкция и т. п.) принято не заключать в кавычки и начинать с большой буквы. Напр.: Версальский договор, Декларация ООН, Конституция РФ, Договор об общественном согласии, Гражданский кодекс РФ, Декларация прав и свобод человека и гражданина. Если приводится неполное или неточное название документа, то используется написание с маленькой буквы, напр.: На очередном заседании закон о пенсиях не был утверждён.
3. В выделяемых кавычками названиях книг, газет, журналов и т. п. первое слово и собственные имена пишут с большой буквы. Напр.: комедия «Горе от ума», роман «Война и мир», «Новый мир». Это же правило относится к зарубежным книгам, газетам и журналам. Напр.: «Аль-Ахрам», «Нью-Йорк таймс».
4. Названия телеканалов, не являющиеся аббревиатурами, заключаются в кавычки: «Россия», «Домашний». Названия телеканалов, являющиеся аббревиатурами, заключаются в кавычки при наличии родового слова: телеканал «НТВ». Если родового слова нет, то правильно написание без кавычек: НТВ, ТНТ.
5. Иноязычные названия организаций, учреждений, представляемые аббревиатурами, в кавычки не заключаются: Би-би-си, Си-эн-эн.
6. Названия организаций, учреждений, написанные латиницей, в кавычки не заключаются: Russia Today.

УСЛОВНЫЕ НАЗВАНИЯ ТОВАРОВ И СОРТОВ РАСТЕНИЙ

1. Условные названия продуктовых, парфюмерных и т. д. товаров заключают в кавычки и пишут с большой буквы. Напр.: сыр «Российский», конфеты «Красная Шапочка», шоколад «Вдохновение».
2. Условные названия видов и сортов растений, овощей и т. п. выделяются кавычками и пишутся с маленькой буквы. Напр.: клубника «виктория», яблоки «пепин литовский», огурцы «золотой петушок».
3. Общепринятые названия растений пишутся с маленькой буквы без кавычек. Напр.: алоэ, антоновка, белый налив.

КОРАБЛИ, ПОЕЗДА, САМОЛЁТЫ, МАШИНЫ

1. Условные индивидуальные названия заключаются в кавычки и пишутся с большой буквы. Напр.: крейсер «Аврора», самолёт «Максим Горький», шхуна «Бегущая по волнам».
2. Названия производственных марок технических изделий (в том числе машин) заключаются в кавычки и пишутся с большой буквы: автомобили «Москвич-412», «Волга», «Вольво», самолёты «Боинг-707», «Руслан». Однако названия самих этих изделий (кроме названий, совпадающих с собственными именами — личными и географическими) пишутся в кавычках с маленькой буквы, напр.: «кадиллак», «москвич», «тойота», но: «Волга», «Ока» (совпадают с именами собственными, поэтому пишутся с большой буквы). Исключения: «жигули», «мерседес» (совпадают с именами собственными, но пишутся с маленькой).
3. Серийные обозначения машин в виде инициальных аббревиатур, сочетающихся с номерами, или без номеров пишутся без кавычек. Напр.: Ан-22, БелАЗ, ЗИЛ, ГАЗ-51, Ил-18, КамАЗ, Ту-104, Як-9, Су-30.
4. Условные названия средств покорения космоса заключают в кавычки и пишут с большой буквы. Напр.: искусственный спутник Земли «Космос-1443», космические корабли «Восток-2», шаттл «Индевор», орбитальная станция «Мир».

(Залогиньтесь, чтобы почистить страницу. )

Граммар наци (Grammar Nazi) — выражение, пришедшее в рунет с Запада. Так обычно называют людей, которые придираются к правильности языка собеседника, вместо того, чтобы оживленно дискутировать или просто весело бросаться какашками, и тем самым убивают все веселье на корню. По ту и эту сторону океана таких людей сравнивают с фашистами, но кто именно первым их так назвал, установить уже невозможно. Выражение используется примерно с 2003 года. Самый характерный вид юмора о борцах за чистоту языка — многоступенчатые демотиваторы, где каждая следующая подпись исправляет предыдущую. Само появление термина — частное проявление .

— Мы с другом в самом деле счастливые наконец встретить вас.

— Правильно — "Счастливы".

— Ну что вы в самом деле как какой-то грамматический нацист!

Я грамматический нацистский кот. Грамматический контент этого сайта неудовлетворителен.

Грамматическая ошибка. Ваш аргумент неверен.

Икстримальная панда — величайшая вещь в интернете.

ОРФОГРАФИЯ. Учи ее

ГРАММАР НАЦИ снова наносит удар

Плохая грамматика разрушает нацию. Получи образование сегодня!

Нацистов грамматических смертельный враг я

ОГНЕБОРЦЫ — эти парни знают что тут делать

ГРОМОТИЧЕСКИЙ НАЦИСТ: вы арестованы за неправильное использование слова "тут"

ОРФОГРАФИЧЕСКИЙ НАЦИСТ: Ты-то точно не один из них! Правильно — ГРАММАТИЧЕСКИЙ

Я е**ть, как люблю эту палку!!! ГРАММАР НАЦЦИ: Правильно говорить: "Я люблю е**ть эту палку"

– Какие вопросы задавали пользователи Грамоты.ру в уходящем году? Чем интересовались?

– Часто бывает, что вопросы связаны с тем, что происходит вокруг. И в этом году, конечно, тоже. Да, было много стандартных, обычных вопросов о запятых, о склонении фамилий, о происхождении слов. Но очень многие вопросы отражали то, что происходит вне языка. Снова был пик вопросов «на Украину или в Украину?». К ним в этом году добавились вопросы «на Донбассе или в Донбассе?»

Или, например, как писать сочетание «Донецкая народная республика» и «Луганская народная республика»? По какому правилу их оформлять? Как официальные названия государств? Как названия организаций? Какие там буквы прописные, какие строчные, нужны ли кавычки?

– Мне кажется, на этот вопрос довольно сложно ответить, учитывая то, что даже сама Россия официально не признала эти образования как государства.

– Да, действительно очень сложно ответить. Казалось бы, есть аналогичный пример – Польская Народная Республика. Но это официальное название государства, существовавшего в определенный исторический период. И там нужны все три прописные буквы – с этим никто не спорит.

А здесь, во-первых, нет никакой словарной фиксации. Во-вторых, непонятно и с точки зрения права. Кроме того, понятно, что выбор варианта написания обязательно будет отражать отношение носителя языка к этим явлениям.

Один напишет с прописных каждое слово, подчеркивая тем самым, что это независимое государство. Другой заключит в кавычки. И никакие прописные буквы употреблять не будет, и тем самым тоже выразит свое отношение.

– Что же вы отвечали на этот вопрос?

– Вы упомянули сакраментальный вопрос “на Украине или в Украине”. Я заметила, что, сколько на него ни отвечай, все равно все продолжают ругаться и спорить. Можно как-то так ответить, чтобы этим спорам пришел конец?

– Я думаю, это невозможно. Мы отвечаем постоянно, на протяжении всех 15 лет существования портала, на этот вопрос . И его все равно продолжают задавать! Мы отвечаем, что правильно «на Украине», это соответствует нормам русского языка. При этом мы прекрасно знаем, что на территории самой Украины используется вариант «в Украине» для того, чтобы никого не обидеть.

– Одно время мне казалось, что и в России вариант “в Украине” победит…

– Был такой период, но сейчас я заметил обратное. В СМИ стали подчеркнуто употреблять предлог “на”. Он обрел популярность даже среди тех, кто раньше говорил «в».

– А о чем еще актуальном спрашивали? Эболой интересовались?

– Да, конечно. И про «Эболу-эбОлу» тоже было очень много вопросов, спрашивали как ее произносить. В нормативных словарях этого названия нет (есть фиксация только в Большом Энциклопедическом словаре медицинских терминов), так что мы можем дать только рекомендацию. Мы советуем выбирать ударение на втором слоге – ЭбОла.

Еще в начале года были вопросы, связанные со спортивной тематикой, с названиями олимпийских дисциплин, ударением в фамилиях спортсменов.

Какие-то вопросы мы сами старались предупреждать, старались рассказывать о видах спорта, сделали такой небольшой проект «Олимпийский словарь», в котором рассказывали о том, как они называются, откуда происходят названия, как называть спортсмена, как образовать прилагательное. И вот там очень интересные вещи вскрывались. Мы увидели, как изменилось ударение в словах “бобслей” и “скелетон”, например. Эти слова были заимствованы с ударением на первом слоге. А потом оно перешло на последний.

– Коллекцию курьезных вопросов собираете?

И вопросы собираем, и обращения. Знаете, как к нам обращаются в справочное бюро, когда задают вопрос? Нас как только не называют! И «дорогие хранители букв», и «уважаемые знатоки», «защитники великого и могучего», и «наши дорогие спасители». Вот такие обращения.

А еще мне очень запомнился теплый вопрос от одного из пользователей, он начал неожиданно: «Здравствуйте! Как у вас дела?» Это было трогательно.

Мы написали: “У нас дела неплохо, надеемся, что и у вас тоже”.

– Что касается актуальных вопросов: их задают больше журналисты, или есть и простые люди, которым это важно?

– Это и журналисты (что не удивительно, потому что «Грамота» была, собственно, адресована в первую очередь журналистам, когда создавалась). И простые люди, те, кто слушает и читает журналистов, и хочет проверить, а правильно ли вот здесь журналист сказал, правильно ли он написал, не допустил ли ошибки.

– Недавно звучала идея о том, что нужен особый портал для журналистов по русскому языку. Он нужен или нет? Или этим требованиям отвечает «Грамота»?

– Здесь хочется вспомнить анекдот советской эпохи: «А зачем нам два генеральных секретаря?» Зачем нам два портала? «Грамота» изначально создавалась как справочная база именно для работников СМИ. Потом материалы стали расширяться, и получилось, что адресат портала – все носители языка.

Но вот эта первоначальная задача – она продолжает быть актуальной, ее никто не снимал. И я думаю, что просто можно подумать над тем, как сделать «Грамоту» еще более привлекательной для журналистов. Может быть, в справочном бюро надо сделать отдельное бюро, которое будет ориентировано исключительно на СМИ и будет работать в более оперативном режиме, может быть, даже круглосуточно. Но, конечно, для этого нужны отдельные затраты и поддержка со стороны государства.

– Журналисты сейчас сплошь неграмотные, как любят все говорить? Вы не падаете в обморок, включая радио или телевизор?

– Не падаю. И я, например, никогда так не говорил про журналистов, и не собираюсь говорить.

– То есть жить можно?

– Конечно, жить можно. Да вообще за грамотностью сейчас, как мне кажется, следить стали больше, потому что очень много стало тех, кто любит ловить на неграмотности. Граммар-наци живут, процветают и размножаются. И такие явления, как тайная орфографическая полиция (она появилась в этом году), только набирают популярность. Каких-то очень грубых ляпов я не припомню за последнее время.

– Ну как же! Недавно совсем по Фейсбуку гуляла картинка: “ЗдраCтвуй, школа!” Это картинка из телевизионного эфира.

– Мне кажется, это был, скорее, технический брак. Кто-то, наверное, просто торопился и просмотрел.

А что касается граммар-наци, которые живут и размножаются. Все-таки их деятельность полезна или не очень?

– Мне кажется, их деятельность содержит мало полезного. Во-первых, граммар-наци – это люди, которые нетерпимы к малейшим отклонениям от языковой нормы. А любая нетерпимость – это, мне кажется, плохо. Во-вторых, для граммар-наци язык делится на черное и белое, правильно-неправильно. Но в языке так не бывает.

Там столько переходов, столько вариантов: от менее желательного к более желательному, это предпочтительно, это допустимо, а так тоже можно, а так не очень желательно, но в просторечии вроде бы и не страшно. И так далее.

То есть нет такого в языке, чтобы можно было поделить. А грамматический нацизм как и любой нацизм, он делит на тех, кто с нами, и тех, кто против нас.

Кроме того, граммар-наци ведь чем еще страдают? Они знают какие-то острые случаи, выучили несколько самых главных правил. Ну, выучили, что «кофе» мужского рода. Выучили еще какие-то хитрые ударения. Но рано или поздно они всё равно могут оказаться на месте тех, кого привыкли обличать.

Но людям-то как раз и не нравится вот эта зыбкость в языке, наличие вариантов. Хочется стабильности и сильной руки.

– Это да. И любой наш ответ вызывает обвинения: «Раз вы так отвечаете, значит, вы ничего не знаете!».

Собственно, это всегда было. Мне очень нравится книга Кирилла Сергеевича Горбачевича, выдающегося нашего языковеда. Книга называется «Вариантность слова и языковая норма», она вышла в конце 70-х. Горбачевич в ней очень подробно рассказывает о том, почему в языке бывают варианты: варианты ударения, варианты морфологические, даже варианты орфографические существуют, почему это не зло языка, а благо. И он там пишет, что очень часто лингвистов призывают, стандартизировать язык декретом сверху, то есть устранить любую вариантность.

Эти призывы к лингвистам всегда были и, наверное, всегда будут. Но в языке такого просто не может быть, потому что язык живой, он всегда развивается. А для того, чтобы он развивался, обязательно должно быть на каком-то этапе его развития и старое, и новое. Старое еще не ушло, новое еще окончательно не устоялось. И это обеспечивает безболезненную смену. Это должно быть в языке, это благо языка, а вовсе не зло.

– А есть какие-то нормы, за которые вам обидно, потому что о них на самом деле никто не знает? То есть все сосредотачиваются на стандартных ошибках и совершенно забывают о каких-то других ударениях, которые все делают тоже неправильно.

– Да, конечно. У нас была на одной из радиостанций дискуссия с ведущим, как раз о несчастном глаголе «звонить» шла речь. И я его спросил: «А как вы как говорите – «свЕрлит» или «сверлИт»?» Он сказал «Ну конечно, я говорю «свЕрлит!». А как по-другому?» На что я ему сказал, что «свЕрлит» – точно такая же ошибка, как «звОнит». И что если он говорит «свЕрлит», то, в общем-то, не имеет никакого морального права ругать тех, кто говорит «звОнит». С точки зрения языка это одно и то же.

Еще по поводу глаголов. Мой любимый глагол – «рАзниться». Что делать? РАзниться. Все говорят: «Эти явления разнЯтся, эти варианты разнЯтся». Хотя надо говорить «рАзниться». Но об этом почти никто не знает.

И я думаю, что очень многие граммар-наци на этом попадутся, если их опросить.

– Граммар-наци и лингвофрик – это одно и то же?

– Все-таки нет. Лингвофрики преимущественно сосредоточены на поиске каких-то тайных корней русского языка, тайных смыслов русских слов и желанием возвести все это к ДНК-кодам и так далее.

Нам периодически приходят письма от лингвофриков, в которых они делятся своими недавно совершенными открытиями, достижениями. «Вы не знали, а, оказывается, весь русский алфавит – он представляет собой модель ДНК!». И дальше идут выкладки, формулы, очень серьезные вычисления. Мне, с моим филологическим складом ума, этого не понять. Поэтому я просто нажимаю на кнопку «Удалить это письмо». Но следующее не заставит себя долго ждать – это уж точно совершенно.

Еще один у нас был гражданин, который написал длинный вопрос о том, что надо вернуться к написанию приставки «без-» во всех случаях, потому что мы допустили в русский язык бесов, и от этого все наши беды.

– Народ вообще этому верит?

Я не знаю. Когда начинал свои выступления Задорнов, я очень долго думал, что это всё шутка, прикол и что все понимают, что это шутка. Но потом нам стали писать преподаватели русского языка о том, что дети начинают в школах говорить, что слово «любовь» – это сокращение от «люди Бога ведают». То есть кто-то в это верит и кто-то с этим соглашается, и это, наверное, то, что должно печалить.

– А как определить, что перед тобой лингвофрик?

Главная примета – это его рассуждения об истории языка, о сакральных кодах и тайных смыслах. Не могу не процитировать академика Андрея Анатольевича Зализняка, посвятившего немало лекций и статей борьбе с лингвистами-любителями. «Там, где критерий серьезного научного анализа проблемы отброшен, на его место непременно выдвинутся мотивы вкусового, эмоционального и в особенности идеологического порядка – со всеми вытекающими отсюда общественными опасностями».

Лингвофрики, так любящие рассуждать о русском языке и его истории, именно этим и отличаются – подчеркнутым игнорированием научных данных, повышенной эмоциональностью (выходящей иногда за рамки приличия), апелляцией к адресату, разделяющему определенную идеологию.

А еще этим людям присуща агрессивность. Мне как-то звонила пожилая весьма женщина, которая рассказывала о том, что русский язык уничтожили представители определенной национальности. Очень эмоционально выступала, воинственно. Вот это отличительные черты.

– Тут возникает вопрос: почему же язык, который должен всех объединять и примирять, способен вызывать такую агрессию, способен всех поссорить?

– Это то, что меня больше всего беспокоит сейчас. А совсем не то, что «кофе» станет существительным среднего рода. Меня даже не беспокоит, что ударение в глаголе «звОнит» рано или поздно сместится. Меня беспокоит именно то, что общество у нас сейчас расколото, разъединено по всем, наверное, признакам: по социальному, по экономическому, по политическому. Единственное, что осталось у нас общего, это язык. И то, что должно нас объединять, оно всё чаще используется именно для расчленения, для разъединения, для того, чтобы посеять вражду, смуту. События этого года еще раз показали, насколько вообще велик уровень речевой агрессии. Об этом надо думать, а не о роде кофе.

– А вообще слова ненависти долго, как правило, держатся в языке? Или они довольно быстро уходят, и сейчас эта волна может схлынуть?

– Некоторые живут очень долго. Например, мы знаем уничижительные названия национальностей, которые уже много столетий живут, хотя то же слово «жид», например, раньше было вполне литературным.

Но все-таки у них не очень долгий срок. Кстати, удивительно, как какое-то слово, бывшее до этого вполне нормальным и нейтральным, вдруг меняет окраску.

Мне очень нравится пример, который любит приводить моя коллега Юлия Сафонова. Она обращает внимание на цитату из фильма «Ирония судьбы, или С легким паром», который мы сейчас все будем пересматривать.

Там Ипполит, моясь в душе, рассказывает о Жене, и говорит: “Посадили, как чурку, в самолет и отправили в Ленинград вместо Павлика».

«Посадили, как чурку» – тогда это звучало полне нормально. Чурка, балбес, болван, загрузили, как бревно. А сейчас слово «чурка» имеет вполне определенную коннотацию.

– Я знаю, что вы собираете коллекцию мифов о русском языке. В этом году какими-то мифами она пополнилась?

В этом году она пополнилась не самими мифами, а подтверждениями того, что эти мифы существуют. Я думаю, что скоро появится у нас статья о глаголах на «-ся». Есть ведь распространенный миф, что нельзя говорить «убираться», потому что это означает «убирать себя».

И нельзя говорить «извиняюсь», потому что это означает «извиняю себя». На самом деле нет таких значений ни у глагола «убираться», ни у глагола “извиняться”. Глагол «убираться» просто разговорный, но он вполне допустим в разговорной речи и не нарушает норму.

А «извиняюсь» – отдельная долгая история. И об этом скоро будет статья на Грамоте.

Некоторые мифы о языке из коллекции Владимира Пахомова

  • Русскому языку миллион лет, все языки произошли от русского;

  • Название должности президент России всегда надо писать с большой буквы;

  • Н орму устанавливают лингвисты;

  • Грамотность – это умение правильно писать и знание ударений;

  • З а хлеб мы платим, а за квартиру – плОтим;

  • С лово «кушать» говорят только некультурные люди;

  • Р усский язык – самый сложный для изучения (сложнее только китайский);

  • Л ожить – это уже норма;

  • Н ациональность человека можно определить по фамилии;

  • Р еформа орфографии 1917-18 гг. задумана большевиками;

  • Кирилл и Мефодий придумали русский алфавит (русский язык);

– Как вы думаете, способны люди выйти на митинг за русский язык?

– Я думаю, да. Я думаю, если будет объявлено, что какой-то одиозный вариант попадет в словарь и с завтрашнего дня будет правильно только «звОнит», я думаю, что митинг состоится. По крайней мере, сбор подписей в интернете точно будет в адрес первых лиц государства с требованием отменить это ударение.

– Наш традиционный вопрос. Как успокоить людей, которые думают, что язык умирает?

– Я обычно успокаиваю людей не общими словами, а конкретными примерами. Мой любимый пример – это множественное число слова «поезд». Сейчас-то мы, кроме как «поезда», никакой другой вариант и не употребим. А в справочнике начала XX века можно было прочитать: “Безграмотное ударение «поездА» вместо нормативного и правильного «пОезды» нынче во всеобщем употреблении, но совершенно неправильно, непонятно на каких основаниях оно используется”. И подтекст был такой: «Куда же мы катимся и к чему мы придем, если будем говорить «поездА»?» Но сейчас мы говорим «поездА», и русский язык от этого не разрушился. И от других вариантов, которые многие сейчас так не любят, он тоже не развалится. Как не развалился от «поездов».

– То есть мы не катимся куда-то в пропасть, а мы просто катимся по дороге и проходим свой путь?

– Да, мы идем по дороге и проходим этот путь. Но меня беспокоит, что на этом пути стало очень много слов ненависти. От этого надо избавляться. Это сейчас самая большая проблема русского языка.

Давайте всем нам пожелаем, чтобы таких слов в новом году стало меньше и ситуаций, в которых они появляются, стало меньше.

Граммар-наци — это такие люди, которые, прочитав текст любой длины, и обнаружив в нём орфографическую ошибку или опечатку, начисто утрачивают способность воспринимать смысл самого текста, потому что их сознание и эмоциональная сфера на этой самой ошибке/опечатке намертво фиксируются, и дальше эти люди готовы до потери сознания только её и обсуждать, причём в самых резких, ничем не спровоцированных выражениях.

На окружающих граммар-наци производят довольно тягостное впечатление.

Во-первых, это впечатление фантастической тупости и ограниченности — в силу той самой неспособности обсуждать важные вещи, стоит лишь в поле зрения появиться опечатке, которую нормальный человек бы на их месте просто не заметил.

Во-вторых, — злобной асоциальной агрессивности. Шум, который граммар-наци готовы поднять из-за любой не к месту поставленной запятой, градус обвинений в безграмотности и бескультурье, которыми они швыряются направо и налево, поражает воображение стороннего наблюдателя.

В-третьих — и это, наверное, интереснее всего — примерно в 90% флеймов, затеваемых вокруг той или иной предполагаемой ошибки, исходного грамматического правила, за которое граммар-наци готовы умирать и убивать, в русском языке попросту нет — его либо не существовало никогда, либо оно давно уже приводится в словарях с пометкой устаревшее.

Собственно говоря, это третье обстоятельство и объясняет происхождение граммар-наци.

Те грамматические правила, по поводу которых у разных соотечественников развились психозы и фобии, по уровню сравнимые со страхом кастрации, уходят корнями в далёкое советское детство. Питаются они детским страхом перед тупой и злобной училкой, перед доминантной бабушкой, перед насмешками соучеников. Именно детская травма так прочно впечатала в сознание будущих граммар-наци все их смешные и нелепые, заёмные представления о том, что русский язык раз и навсегда кодифицирован в тех правилах, которые в их головы вбивали в детстве училки и бабульки. Разумеется, особенно сильна эта детская травма у людей, у которых природной грамотности не было, и их за орфографические ошибки сильно шпыняли окружающие.

Человеку, у которого не было этой детской травмы, не понять ни агрессивности граммар-наци, ни их ограниченности. Особенно трудно понять, почему они так неадекватно реагируют, когда приводишь им из словарей русского языка или из русской же классики цитаты, доказывающие неактуальность отстаиваемого ими правила. Вроде бы, взрослые люди так реагировать не должны. Весь фокус в том, что граммар-нацизм не имеет никакого отношения к взрослости и адекватности. Это болезненная проекция во взрослую жизнь жестоких детских комплексов и фобий, начисто заглушающих голос разума.

Вот такой неказистый заголовок я решил подобрать для своего очередного материала. Наше время движется вперед, а с его течением многое меняется. Меняется и язык, на котором мы все с вами говорим, вокруг него не утихают дискуссии. Не только у нас, но и за рубежом. Причем на Западе эти дискуссии часто носят русофобский характер.
На Украине (именно так правильно говорить с точки зрения языковой нормы) давно идет война, в том числе и за язык. Депутаты Верховной Зрады (иначе укропарламент не назовешь) уже с трибун заявляют, что русский язык — северный диалект украинского. В Прибалтике (а именно — в Латвии) недавно проходил референдум за придание русскому статуса второго государственного языка. Как только результаты показали, что большинство проголосовало "за", подсчет голосов прекратился задолго до того, как был проверен последний бюллетень, а его результаты были просто аннулированы.


Да и наши "г"раматэи" тоже не прочь шлепнуться **лом в гавно и подхватить неолиберашистские тенденции и кричалки вкупе с либертинистскими духами. Раз-два — и завтра ты уже обезьяна типа Обамчика-унтерменша и его хозяев. Еще Гитлер говорил, что "славян необходимо низвести до языка жестов". Как бы противоречиво это не звучало, но больше других на рольк жертвы подходят не славяне, а американцы. Т.е. понятия "американец/пиндос/янки" сегодня логичнее было бы считать синонимом понятия "унтерменш/унменш", потому как США — это и есть "общество" недочеловеков/нелюдей, независимо от того, какую должность они занимают в своем "обществе" будь то бомж, среднестат, глобалист-иллюминат, президент страны, персонал и руководители спецслужб, Пентагона, полиции, судбеных инстанций, Госдепа, трансокеанических корпораций — в общем список можно продолжить и дальше, но не станем. А все потому, что английский, как государственный язык США, не имеет юридической силы. В Америке даже когда-то попытались провести референдум за придание языку юридической силы, однако этот вопрос так и не был решен ввиду накалявшихся противоречий. В итоге он по-прежнему витает в воздухе, а т.н. "государство США" продолжает проводить свою политику глобального геноцида (в т.ч. и языкового).


Когда общество начинает осознавать, что его язык может исчезнуть, в его слоях появляются группы активистов, которых можно назвать "языковыми почвенниками" или граммар-наци, цель которых — борьба за орфографию своего родного языка. Еще их называют лингвоэкстремистами/-фашистами/-нацистами из-за используемой в Интернете символики. Сегодня я считаю должным поведать вам об этом явлении, которое сегодня стало неотъемлемой частью нашей жизни и которое уже давно набирает обороты. Конечно, этот материал может вызвать бурную реакцию либерашистских бандеропрокуроров, коих у нас в России можно пересчитывать по пальцам — фактически вся судебная система РФ в буквальном смысле слова кишит этими юстиндеровцами в погонах. Что, братишечки, не понравились придуманные мной в отношении вас стигмы? То-то же, будете знать как превращать борцов за справедливость, в том числе — языковую, в доенных коров, на которых можно безнаказанно заводить дела и сдирать штрафы в целях исключительно собственной наживы. С голоду вы не умрете, а если и умрете, то это уже ваши проблемы, а не посторонних третьих лиц и нечего катить бочку на тех, кто защищает свой (да и наш общий) родной язык. Данный материал равносилен в своем роде нескольким информационным "йеллоустоунам" (так я решил назвать новую единицу информации (Йлст — Ylst) по аналогии с именем самого крупного супервулкана на нашей планете) и ставит своей целью не только защитить тех, кого сегодня называют граммар-наци, но и более того — является независимым расследованием и уголовным делом в отношении нашей судей и прокуроров. Есть пословица: "не суди, и судим не будешь", но есть и достойный на нее ответ, который я перефразирую: "когда юстиция становится преступной, право быть судьей принадлежит каждому гражданину". Я уверен, что большинство из вас полностью согласны с такой формулировкой и выразят со мной свою солидарность и понимание.


Почему я решил взяться за это и лично выступить в роли языкового судьи? Вспоминая свои студенческие годы, я помню, чему была посвящена моя дипломная работа. Она называлась "Языковая политика Австрии". Мне вообще повезло в том, что до меня на инязе в университете (называть его не буду), где я учился, работы по Австрии не писались вообще. Факультету в следующем году исполнится 75 лет, и все же я благодарен судьбе за то, что она дала мне такой шанс стать австрийцем-первопроходцем (здесь я конечно же иронизирую). Тогда у меня и начали складываться крайне право-консервативные убеждения, которым я верен сегодня. Из-за этого многие однокурсницы (как известно, на инязе большинство учащихся — девушки) даже отвернулись от меня, но в принципе я об этом ничуть не жалею до сих пор, благо с того же филфака нашлись те, кто поддержал меня.

Ладно, похоже я затянул со вступлением. Что ж, тогда перейду к теме материала.

Граммар-наци: кто они и как появились?

Как мы знаем из истории, после окончания Второй мировой войны Европа лежала в руинах и восстанавливалась преимущественно на деньги США. Был т.н. "план Маршалла", названный по фамилии американского военачальника Дж. К. Маршалла, по которому шли средства на восстановление разрушенной войной Европы. Америка практически не пострадала от войны, потому как она вела военные действия на чужой территории и на Тихом океане. Сильно пострадала восточно-европейская часть тогдашнего СССР, но руководители Советского Союза решили не присоединяться к закабалению и стали восстанавливать разрушенные регионы страны самостоятельно без внешней помощи. И если "план Дауэса", принятый после Первой мировой войны был всего лишь разминкой, то "план Маршалла" предусматривал появление на карте новых экономических и политических блоков и органов, известных сегодня как Евросоюз, Европейское Экономическое Сообщество, ОБСЕ, ПАСЕ и НАТО под эгидой США. Позже СССР создаст свои блоки — ОВД и СЭВ. Стоит отметить, что СЭВ был основан раньше НАТО, но об этом речь пойдет в следующих материалах.
Пользуясь тем, что Европа восстанавливается на их деньги, США решили взять ее "под опеку". А это означало, что американские реалии стали проникать в жизнь и быт среднестатистического европейца. Коснулось это и языка. Например, в том же немецком появились свои англоязычные аналоги, напр. r Computer=r Rechner, r Mobiltelefon=s Handy, s Radio=r Rundfunk, joggen=dauerlaufen и т.д. Досталось и французскому языку, хотя не будем забывать, что и в английском языке много заимствований из французского. Началась американизация титульного языка.

Многие спросят: откуда в английском языке французские заимствования? Да все просто: еще задолго до появления США на карте мира основной спор за главенство в Европе шел между Англией (Великобританией), владычицей морей в Европе и Францией, самой крупной геополитической европейской единицы. Иногда даже приходилось задействовать Германию. Было время, когда доминирующим языком в Европе был французский который использовался в речи англичан, но с начала XV в. английский начал вытеснять французский и стал главенствующим языком мира. Как говорится, бритты вернули французам должок. С тех пор повелось, что на инязах в университетах эти 3 языка (английский, немецкий и французский) стали главными при изучении. Сегодня набирает популярность изучение китайского (почти 1,5 млрд. носителей), в моде также испанский (а это не только Испания, но и почти вся Латинская Америка за исключением Бразилии; там официальный язык португальский), который изучается в США как второй иностранный.


Все это привело к тому, что начала страдать языковая норма родного языка, в частности особую популярность получило выражение "аффтар жжот". Тут уже было не до смеху, и вот тут-то появились они — граммар-наци.


Конечно, в реальности они не такие, как показано на фото и автоматов в руках с повязками на локте не носят. Символ современных "лингвофашистов" — стилизованная под свастику латинская буква G на белом круге на фоне красного обрамления. Все из вас безусловно видели флаг Третьего Рейха, а что касается самой литеры, то она чем-то напоминает логотип известной греческой партии "Золотая заря" (самоназвание "Хриси Авги"), придерживающейся не только крайне правых и фашистских взглядов, но и радикального евроскептицизма. И СИРИЗА (крайне левые; нацболы, как сказали бы у нас) по сравнению с ними скорее цветочки. Недавно лидер "Золотой зари" Николаос Михалолиакос приезжал в Россию на слет в поддержку нашей страны по Украине. Партия, кстати, выступила против укроповского "Правого сектора" и в резкой форме раскритиковала его действия на Донбассе.


Логотип "Хриси Авги"

Но вернемся к предмету нашего разговора. Термин "граммар-наци" возник в начале 1990-х годов в английском языке в ряду таких образований, как feminazi («феминаци»), gym Nazi (наци от спортзала), stroller Nazi (наци с колясками), breastfeeding Nazi (наци от грудного вскармливания) и т. п.; стало интернациональным интернет-мемом, в русский язык проникло в конце XX века.

Вот что пишет по этому поводу Севастопольская газета в своем материале "Битва за грамматику" (http://sevastopol.press/2013/09/08/bitva-za-grammatiku/):
"Грамматические нацисты (лингвофашисты, Grammar Nazi) никак не связаны с Третьим рейхом, это просто люди, которые пишут грамотно и исправляют в интернете ошибки других. Некоторые считают их людьми, которые от нечего делать придираются к ошибкам в текстах и речи собеседников. На самом же деле представители граммар-наци борются за грамотность и чистоту языка. Им не нужно специально отыскивать ошибки, потому что те сами режут глаз и действуют на граммар-наци как красная тряпка на быка. А безграмотность в интернете — на каждом шагу, ведь его заполонили школьники-разгильдяи и студенты-недоучки, ничего об уважении к родному языку не знающие.


Князю Петру Вяземскому приписывают цитату о том, что «оскорбление русскому языку Пушкин принимал за оскорбление лично ему нанесенное». По тому же принципу грамматических нацистов до глубины души задевает безграмотность окружающих.


Стилизация под знамя сербских четников. У тех было "С вером у Бога. Слобода или смрт"

Граммар-наци не могут спокойно пройти мимо, если им попадается «мне нравиться», «хочю», «подскользнулся», «ложить», «одел пальто» и тому подобные безграмотные выражения. Услышав в разговоре слово «звОнит» с ударением на первый слог, он не упустит возможности поправить собеседника. Лингвофашисты исправляют ошибки и делают замечания грамотно, в строгой, но агрессивной форме, с тайной ненавистью или по крайней мере, чувством превосходства над оппонентом. Например, называя его безграмотным быдлом. Такое поведение называется «граммар-наци негодуют».


Зачастую в интернет-сообществах и социальных сетях на этой почве возникают конфликты. Неграмотный человек в ответ на издевки, как правило, пытается оправдаться. Мол, «какая разнеца как нописано, главное штоб панятна была». В ответ на такую реплику граммар-наци могут пожелать собеседнику гореть в адском пламени или сообщить о своем желании совершить насильственные действия в отношении не уважающего русский язык индивидуума при помощи орфографического словаря.


У грамматических нацистов существует своя иерархия, пародийно организованная по образцу званий войск СС. От младшего по званию школьника-отличника граммар-югенда до граммар-фюрера, которым является Дитмар Эльяшевич Розенталь — профессор, советский и российский лингвист, автор многочисленных трудов по русскому языку. Граммар-наци повторяют, что он покарает всех, кто коверкал и не уважал русский язык.


На севастопольском форуме существует тема, любимая грамматическими нацистами и просто грамотными людьми — в ней собирают и высмеивают безграмотные высказывания форумчан. Помимо ошибок, характерных для неграмотных русскоязычных людей независимо от места проживания, здесь размещены часто употребляемые с грубыми ошибками топонимы Севастополя. Например, нередко можно встретить улицы «Руднево», «Юмашево», «Степоняна», «Толстова», «Калипищенко», «Вакалюнчика» а также загадочное «Остряково». Список таких топонимов собран на Севастопольском портале.


Грамматические нацисты — начитанные, грамотные, интеллектуальные люди с хорошим кругозором, многие из их числа окончили филологический факультет.


Некоторые считают граммарнацизм ненормальным поведением и даже психическим расстройством вследствие комплексов и детских обид, поскольку его сторонники готовы из-за ошибки возненавидеть человека. Другие уверены, что исправлять ошибки в чужих текстах — всего лишь способ самоутвердиться. Но такая ревностная позиция в отстаивании языковых норм и правил может объясняться крайней нетерпимостью к безграмотности и ничем больше. А создание сообщества граммар-наци — своеобразным юмором и желанием принадлежать к общности грамотных людей."


Вот несколько самых распространенных ошибок:
1. Можете смело убивать кондукторов, которые говорят «ОПЛАТИТЕ ЗА ПРОЕЗД»! Можно или «оплатить проезд», или «заплатить за проезд»!
2. В русском языке НЕ СУЩЕСТВУЕТ слова «ЛОЖИТЬ»! С приставками — пожалуйста: ПОложить, ЗАложить, ПЕРЕложить.
3. Вы все ещё «звОните»? Тогда мы идём к вам! Образованные люди говорят: «тебе Вася звонИт», «позвонИшь маме».


4. Как известно, в России две беды: «-ТСЯ» и «-ТЬСЯ». Так почему бы их не исправить ещё в пятом классе? Задайте вопрос глаголу: «Что делает?» или «Что делать?» Если в вопросе есть «Ь», то и в глаголе есть, если нет — в глаголе тоже НЕТ!

5. Не существует слов «вообщем» и «вобщем»! Есть слова «ВООБЩЕ» и «В ОБЩЕМ». И точка.


6. За написание «извЕни» вместо «извИни» пора вводить денежные штрафы.

7. Как можно в слово «будущий» запихнуть букву «Ю», чтобы получилось «будуЮщий»? Страдающих манией впихивания лишних букв — бить орфографическим словарём и повторять: «буду» — «будущий», «следую» — «следуЮщий».


8. Сколько можно сомневаться: «приЙТи» или «приДТи»? Запомните раз и навсегда, правильно — «приЙТи». НО в будущем: ПРИДУ, ПРИДЁШЬ, ПРИДУТ.


9. Заказали «экспрессо»? Чтобы быстрее приготовили? Кофе называется «ЭСПРЕССО»! А есть ещё «лАтте» (ударение на «А», две «Т») и «капуЧино» (одна «Ч»).


10. Поздравляю с (чем?) днём (чего?) рожденИЯ! Иду (куда?) на день (чего?) рожденИЯ! Был на ДНЕ рожденИЯ. Никаких «иду на день рожденИЕ», «поздравляю, с днем рожденИЕм» и подобной ереси!
11.Девушки, если парень пишет «симпОтичная девчЁнка» и «хорошо выглЕдиШ» ставьте на нём жирный крест! Зачем вам такой грамотей?!
12. Имейте в виду, что «ИМЕТЬ В_ВИДУ» пишется раздельно!
13. Все, кто ещё говорит «ИХНИЙ», будут гореть в аду!


Недавно известный лингвист Максим Кронгауз выпустил книгу "Самоучитель олбанского". Позже он дал 2 интервью по этому поводу

Максим Кронгауз

«В интернет пришла огромная масса девочек» (Интервью Газете.ру)
Максим Кронгауз рассказал «Газете.Ru» о своей книге «Самоучитель олбанского», няшечках, ми-ми-ми и пичальке, происходящей с русским языком благодаря блогам, соцсетям и сети в целом.

Вышел «Самоучитель олбанского» — новая книга известного лингвиста Максима Кронгауза, посвященная приключениям современного русского языка в интернете. Автор рассказал «Газете.Ru» о том, как вычислить в сети бюрократа, как политика влияет на язык и почему писать неграмотно сегодня не стыдно.

— Под «олбанским языком» вы подразумеваете язык, на котором разговаривают в рунете. Переходят ли языковые и коммуникативные тенденции из интернет-пространства в повседневный русский язык?

— Язык, на котором разговаривают в интернете, перестал быть жаргоном, он стал стилем. Конечно, он продолжает быть неким клубом для посвященных, но эти границы сейчас очень размыты. Поэтому я считаю, что «олбанский язык» - язык не одной культуры, как это было в случае с «языком падонков», это язык, на котором мы все пишем, войдя в интернет. Более того, этот язык начал влиять на то, как мы пишем и говорим вне интернета. Например, я слышал, как студенты произносили слово «превед», подчеркивая тот факт, что это именно интернет-приветствие. Сегодня я вижу, как в СМИ активно используются приемы и знаки, рожденные в интернете: смайлики, такие слова, как «пичалька» и другие.

— В своей книге вы обращаете внимание на то, что писать неграмотно сегодня не стыдно. Почему?

— С появлением интернета к письму были привлечены гигантские массы людей, которые раньше никогда не писали. Писали раньше журналисты и писатели, их проверяли редакторы и корректоры. Человеку обычному, кроме отчета по работе и служебной записки, ничего писать было не нужно. Сегодня не просто огромные массы привлечены к письму, еще и результат их деятельности сразу становится публичным. Советская школа выработала в нас во всех, грамотных и неграмотных, стыд ошибки — делать ошибки можно было только на заборе. Невозможно сохранять этот психологический барьер и полноценно общаться. Интернет-коммуникация - это живая коммуникация, быстрая и интенсивная. Вопрос стоял так - либо стыдиться и не общаться, либо общаться и не стыдиться. Причем «падонки» помогли преодолеть этот стыд простым способом - они превратили неграмотность в игру. Эта «смазанность» сделала освобождение от стыда еще более легким.

— Вы представляете «язык падонков» и моду на грамотность, представленную субкультурой «граммар-наци», как два противоположных друг другу явления. Можно ли сказать, что «граммар-наци» просто сменили «падонков»? И теперь модно быть грамотным, а не антиграмотным?

— Антиграмотность отрицает правила и подчеркнуто ими пренебрегает. Граммар-наци - это противоположная тенденция, которая находится на другом полюсе. Это люди, которые борются и с антиграмотностью, и с неграмотностью. Причем борются настолько яростно, что получили это не слишком приятное название, которым некоторые из них теперь вполне гордятся. Нельзя сказать, что «граммар-наци» сменили «падонков». Мода на «язык падонков» прошла, но возникают и другие нарушения, на которые бросаются «граммар-наци».
— На какие, например?

— Одна из важных культурных парадигм, которая и пришла на смену «падонкам», — это «новая сентиментальность». Этакие девчушки, «ванильки», «няшечки», которые оттеснили «падонков» своими слабыми плечиками. Сегодня мы часто слышим такие слова, как «няшка», «мимими», «пичалька». Люди, не входящие в эту девическую культуру, их с удовольствием повторяют. Сначала с иронией, как бы цитируя. Однако теперь эти слова используют все, даже СМИ.

— Как вам кажется, откуда произошла эта тяга к сюсюканью в интернете?

— Массовая девчачья культура играет огромную роль не только в нашем обществе. Есть специальные языки, например язык факатса — язык дневников израильских девочек. Девочки пришли в интернет довольно поздно. Сначала пришли интеллектуалы, потом пришли «хулиганы», а потом пришла огромная масса девочек. Разные социальные и культурные группы входят в интернет постепенно. Например, совсем недавно в интернет пришли чиновники. Кстати, довольно неуклюже: над ними постоянно издеваются, потому что чиновника язык выдает даже в интернете.

— Вы пишете о том, что огромное количество новых слов и устойчивых словосочетаний возникли в блогосфере в качестве комментария-клише. Насколько актуален этот жанр в эпоху лайков?

— Лайк - это тоже клише, только механическое. Если раньше я мог выбирать из 5-10 положительных оценок и двух десятков отрицательных — написать «ацтой» или «аффтар жжот», то сегодня мы видим, что даже в самой блогосфере появились вполне механические вещи. Если мне совсем нечего сказать, я выбираю клише. Например, «+1». Этим клише из блогосферы удачно воспользовался Google и превратил его в кнопку (имеется в виду кнопка соцсети Google Plus), что вполне разумно, потому что оно означает поддержку самого высказывания. Facebook же придумал лайки, и они действительно стали очень важными в нашей жизни. В русском языке помимо самого слова «лайк» появились и его производные - «лайкнуть», «залайкать», «отлайкать». Лайк стал мерилом социального успеха, лайками стали меряться. Мы видим, что людям необходимо иметь некое клише для участия в диалоге, потому что многим людям нечего сказать, а сказать хочется. Современная коммуникация постоянно затягивает нас. Если мы отмалчиваемся, то мы ведем себя неправильно, правильно - все время реагировать, вступать в диалог. Здесь нам помогают устойчивые словосочетания, а еще проще - лайки.

— Можно сказать, что происходит упрощение коммуникации?

— Это не упрощение, а скорая коммуникативная помощь. Раньше человек мог прочитать текст и ничего не говорить, от него не требовалось делать комментарии. Сегодня комментирование, реакция на текст - одно из самых важных коммуникативных явлений. Ленивый читатель может просто наставить лайков и остаться довольным. Клише помогают нам заполнять пустоты, а мы должны их заполнять, потому что мы все втянуты в коммуникацию.

— Вы в своей книге исходите из того, что текст стал ядром коммуникации, так как даже устное общение перешло в письменный формат. Как с этим соотносится мнение о том, что главной составляющей общения в современной культуре стала картинка?

— Я согласен с этим мнением, однако мне как лингвисту было интереснее исследовать именно текстовую составляющую коммуникации. Сейчас мы видим комплексное искусство, охватывающее и текст, и картинку, и аудио. Современный текст не только вербален, он разнообразен, состоит из множества компонентов. Демотиваторы и подобные им вещи постепенно выходят из моды, но им на смену приходит что-то еще. Например, «аткрытки» — картинки с небольшим текстом. Происходит постоянный поиск чего-то нового, в том числе в области совмещения образа и текста.

— Вы проводите параллели, пусть и условные, между историческими событиями и сдвигами в языке: появление «зауми» — с революцией: появление новой интернет-субкультуры, такой как «падонки», - с распадом СССР. В какой степени влияют на язык политические события последних лет, например протестное движение?

— Если мы говорим о протестном движении, то мы можем говорить о необычайной креативной силе языка. Все время придумываются новые фразы и слова. В этой связи можно вспомнить период февральской революции 1917 года: тогда язык тоже реализовал свой творческий потенциал. Я цитировал пример из книги Сергея Осиповича Карцевского — название партии КВД, что расшифровывается как «куда ветер дует». Это очень похоже на то, что сегодня происходит в интернете. Хотя на самом деле такие аббревиатуры не очень свойственны русскому языку. На русский язык во время Первой мировой войны очень сильно повлияло использование телеграфной коммуникации. Появились аббревиатуры, которые навязывались условиями коммуникации. Примерно это же происходит и сегодня, но ограничения нам навязывают Twitter, СМС.

— Компьютеры и всевозможные гаджеты заставляют нас набирать текст, отсюда происходит доминирование письменной речи над устной. Что произойдет со сложившейся письменной культурой, если в будущем всеми этими гаджетами будет удобнее управлять голосом? Что, если устная речь попытается вернуть себе свой формат?

— Еще совсем недавно невозможно было представить, что письменная форма станет для нас такой важной. Ведь, по сути, последние десять лет письменная форма вытесняет устную из многих сфер. Сфера диалога - это сфера устной речи, но сегодня людям удобнее перекинуться СМС, чем разговаривать друг с другом. Поэтому я думаю, что письменную речь уже не так легко вытеснить обратно, мы к ней привыкли. Ведь даже главное устройство для обычного устного общения, телефон, сегодня чаще используется именно для письменного общения. Мир перевернулся с ног на голову. Не думаю, что он встанет обратно на ноги в ближайшее время.

— Вы в своей книге уделяете внимание «интимной публичности». Каждый день мы видим новости о том, что кого-то уволили из-за спорного поста или неприличной фотографии в Facebook. Как вам кажется, как быстро люди научатся разграничивать личное и публичное пространства в интернете?

— Я привел в книге совсем анекдотический пример: гангстеры подробно описывают свои преступления в интернете, почему-то считая, что полицейские их читать не будут. Однако такое происходит регулярно. Тяга к общению, к болтовне сильнее, чем чувство опасности. Человек просто не способен удержаться от того, чтобы не сказать какую-нибудь гадость о своем начальнике. Со временем люди научатся разграничивать личные и публичные пространства, однако болтать они от этого все равно не перестанут.

"Аффтара к стенке" (Интервью РГ)
В языке лингвистов, описывающих русский язык Интернета, появился новый термин — "граммар-наци".

Так называют весьма агрессивное сообщество почитателей "великого и могучего" с врожденной грамотностью. Кто такие лингвоэкстремисты и от кого они защищают родной язык? На эти вопросы "РГ" отвечает директор Института лингвистики РГГУ Максим Кронгауз, только что выпустивший новую книгу "Самоучитель олбанского".

— Если говорить о свежем срезе речи Интернета, то учиться "олбанскому", наверное, уже поздно. Все эти "Превед, медвед!", согласитесь, в прошлом...


Максим Кронгауз : Вам важно поймать явление в пик его популярности. А мне — когда уже понятно, что оно значит. Сегодня мы понимаем гораздо больше, чем в 2006-2007-м, когда "аффтар жжот" был в моде. Во-вторых, под "олбанским" я понимал не "язык падонков", не язык какой-то субкультуры, а специфические особенности русского языка в Интернете. Они живы и будут существовать дальше, потому что есть языковые механизмы, которые порождают эти явления.

— А откуда взялось это странное слово — "олбанский"?

Максим Кронгауз : Впервые оно появилось в 2004 году в обычном написании — "албанский" и обозначало всего лишь "редкий, никому не известный язык". Когда некий англоязычный блогер Scottishtiger высокомерно поинтересовался, что это за язык, на котором сделаны русскоязычные подписи к понравившимся ему фотографиям, ему ответили: "Албанский". Самодовольство американца вызвало ярость в блогосфере. Сразу же был организован флешмоб "Уроки албанского русского". В блог Scottishtiger писали комментарии с предложением "учить албанский". Теперь это указывает на некомпетентность и снобизм собеседника. К слову, когда перед выходом нового альбома Мадонна выложила у себя в блоге обращение к своим русским фанам, сделанное с помощью программы автоматического перевода, русские блогеры объявили акцию "Научим Мадонну писать по-албански!"

— Что ужасного она написала?

Максим Кронгауз : Ну вот небольшой отрывочек: "Для моих русских вентиляторов (fans). Я хочу лично приветствовать вас к моему блог… Не забудьте купить мои новые исповеди альбома на танцульки..." (Для тех, кто не понял, певица обратившись к своим фанатам, напоминает, чтобы те не забыли купить ее новый альбом "Исповедь на танцполе".

— Если "падонки" не в моде, то кто теперь на острие стиля?

Максим Кронгауз : Вы правы, если кто-то продолжает эти игры в "аццкого сотону", значит, он безнадежно устарел. Устарел не в смысле возраста — очень часто новые явления в Интернете осуществляются как раз людьми вовсе не юными. Здесь вопрос в том, что сегодня называется креативностью, творческой способностью. Те, кто общается по-прежнему на языке "падонков", выглядят провинциальными, находящимися на периферии языковой моды. А в центре — другая культура. Я ее назвал бы новой сентиментальностью. Девчоночье сюсюканье характерно не только для рунета, это мировой тренд. В Сеть пришло много девчонок, которые разговаривают "по-девчачьи": отсюда эти миленькие словечки, типа "печалька", "ванилька", бесконечные уменьшительные суффиксы, какие-то междометия типа "мимими" — реакция на что-то миленькое, пушистенькое, высшая степень умиления. Апофеоз сленга — слово "няшка" или "няшечка" — просто что-то, от чего испытываешь это самое умиление. Оно происходит из субкультуры фанатов японских мультиков. Но при этом замечательно выглядит по-русски. Кажется, что оно состоит из одних ласкательных русских суффиксов — квинтэссенция сентиментальности.


— Смысловое поле "печальки" понятно: "Лето подходит к концу. Печалька!" и грустный смайлик. А что значит "ванилька"?

Максим Кронгауз : Ванильки — это субкультура. Девушки — романтичные, любят одежду мягких ванильных тонов, курить, сидя на подоконнике, пить кофе. У них тонкие талии и шеи, а еще они часто испытывают "печальку".

— Расцвет новой сентиментальности связан с гламуром?

Максим Кронгауз : Если "падонки", выражая время, бунтовали против всего на свете: политики, экономических процессов в стране, культуры, даже против правил орфографии, как это ни смешно звучит, то нынешние модники абсолютно гламурны. Они не бунтуют, а, подражая кино- и мультгероям, создают свой идеальный мир, в который спрячутся.

— Если проводить языковые и социальные параллели, то появление граммар-наци выглядит вполне закономерно...


Максим Кронгауз : Всегда существовали борцы за грамотность. Странно то, что нынешние приняли это нелицеприятное звание: "граммар-наци". Судя по социальным сетям, где можно встретить лингвистических экстремистов (ВКонтакте и в Твиттере), объединяются они по правилу: важнее поправить собеседника, указать на ошибку, чем выслушать, что он говорит. Граммар-наци заботятся не о том, чтобы все говорили и писали без ошибок, а прежде всего просто хотят подняться на более высокую ступень по некоей социальной лестнице, которая устанавливается с помощью языка. Главная к ним претензия — они разрушают коммуникацию. К слову, у самих граммар-наци ошибок встречается немало, но придираются они к каким-то стандартным неправильностям, например, к наличию или отсутствию мягкого знака в глаголах на -тся, -ться. Суть спора их не интересует. В Интернете уже появились юмористические заметки о граммар-наци. В одной такой рассказывается, как они избили русского националиста за то, что безграмотно написал на стене торгового центра "Европейский": "россия для русских". "Тут ко мне подбежали три здоровых парня, стали избивать меня и орать: "Почему Россия со строчной, где тире, имбецил?" — рассказывал 20-летний пострадавший. Нападавшие оказались выпускниками филфака. "Не мог он ямба от хорея, как мы ни били, отличить", — по-филологически сострили они.


— И все же приличный человек может быть безграмотным?

Максим Кронгауз : В разные периоды современной истории России на этот вопрос отвечали по-разному. Скажем, в 90-е годы в обществе (я не говорю о круге университетских преподавателей) считалось неприличным мало зарабатывать. А вот писать безграмотно или говорить — это личное дело каждого. Если кто-то поправлял кого-то, ему могли попенять, что он ведет себя невежливо. Мол, в человеке масса других качеств, кроме грамотности. Сейчас хороший русский вновь вошел в "джентльменский набор". Стали популярны тренинги для сотрудников компаний.Хотя результат иногда анекдотический. Как-то звоню в интернет-магазин. Собираюсь оплачивать продукты по карточке жены. Первый вопрос: "Как зовут владельца карточки?" Называю имя жены. Следующий вопрос: "Мария, что вы хотите заказать?" Голос у меня далеко не женский… Молодого человека на том конце провода обучили алгоритму действий: сначала выяснить имя владельца карты, потом обратиться к нему по имени… Впрочем, сам факт, что такие тренинги проводятся, говорит о том, что хорошая речь становится в определенных сферах обязательной.

Тем не менее стоит признать, что GN живут и размножаются среди нас. Об этом в интервью заявил Владимир Пахомов. Предлагаю вашему вниманию его мнение:


"Граммар-наци живут, процветают и размножаются"

- Какие вопросы задавали пользователи Грамоты.ру в уходящем году? Чем интересовались?

Часто бывает, что вопросы связаны с тем, что происходит вокруг. И в этом году, конечно, тоже. Да, было много стандартных, обычных вопросов о запятых, о склонении фамилий, о происхождении слов. Но очень многие вопросы отражали то, что происходит вне языка. Снова был пик вопросов «на Украину или в Украину?». К ним в этом году добавились вопросы «на Донбассе или в Донбассе?»

Или, например, как писать сочетание «Донецкая народная республика» и «Луганская народная республика»? По какому правилу их оформлять? Как официальные названия государств? Как названия организаций? Какие там буквы прописные, какие строчные, нужны ли кавычки?

Мне кажется, на этот вопрос довольно сложно ответить, учитывая то, что даже сама Россия официально не признала эти образования как государства.

Да, действительно очень сложно ответить. Казалось бы, есть аналогичный пример - Польская Народная Республика. Но это официальное название государства, существовавшего в определенный исторический период. И там нужны все три прописные буквы - с этим никто не спорит.

А здесь, во-первых, нет никакой словарной фиксации. Во-вторых, непонятно и с точки зрения права. Кроме того, понятно, что выбор варианта написания обязательно будет отражать отношение носителя языка к этим явлениям.

Один напишет с прописных каждое слово, подчеркивая тем самым, что это независимое государство. Другой заключит в кавычки. И никакие прописные буквы употреблять не будет, и тем самым тоже выразит свое отношение.

Что же вы отвечали на этот вопрос?

Вы упомянули сакраментальный вопрос “на Украине или в Украине”. Я заметила, что, сколько на него ни отвечай, все равно все продолжают ругаться и спорить. Можно как-то так ответить, чтобы этим спорам пришел конец?

Я думаю, это невозможно. Мы отвечаем постоянно, на протяжении всех 15 лет существования портала, на этот вопрос. И его все равно продолжают задавать! Мы отвечаем, что правильно «на Украине», это соответствует нормам русского языка. При этом мы прекрасно знаем, что на территории самой Украины используется вариант «в Украине» для того, чтобы никого не обидеть.

Одно время мне казалось, что и в России вариант “в Украине” победит…

Был такой период, но сейчас я заметил обратное. В СМИ стали подчеркнуто употреблять предлог “на”. Он обрел популярность даже среди тех, кто раньше говорил «в».

А о чем еще актуальном спрашивали? Эболой интересовались?

Да, конечно. И про «Эболу-эбОлу» тоже было очень много вопросов, спрашивали как ее произносить. В нормативных словарях этого названия нет (есть фиксация только в Большом Энциклопедическом словаре медицинских терминов), так что мы можем дать только рекомендацию. Мы советуем выбирать ударение на втором слоге - ЭбОла.

Еще в начале года были вопросы, связанные со спортивной тематикой, с названиями олимпийских дисциплин, ударением в фамилиях спортсменов.

Какие-то вопросы мы сами старались предупреждать, старались рассказывать о видах спорта, сделали такой небольшой проект «Олимпийский словарь», в котором рассказывали о о том, как они называются, откуда происходят названия, как называть спортсмена, как образовать прилагательное. И вот там очень интересные вещи вскрывались. Мы увидели, как изменилось ударение в словах “бобслей” и “скелетон”, например. Эти слова были заимствованы с ударением на первом слоге. А потом оно перешло на последний.

Коллекцию курьезных вопросов собираете?

И вопросы собираем, и обращения. Знаете, как к нам обращаются в справочное бюро, когда задают вопрос? Нас как только не называют! И «дорогие хранители букв», и «уважаемые знатоки», «защитники великого и могучего», и «наши дорогие спасители». Вот такие обращения.

А еще мне очень запомнился теплый вопрос от одного из пользователей, он начал неожиданно: «Здравствуйте! Как у вас дела?» Это было трогательно.

Мы написали: “У нас дела неплохо, надеемся, что и у вас тоже”.

Что касается актуальных вопросов: их задают больше журналисты, или есть и простые люди, которым это важно?

Это и журналисты (что не удивительно, потому что «Грамота» была, собственно, адресована в первую очередь журналистам, когда создавалась). И простые люди, те, кто слушает и читает журналистов, и хочет проверить, а правильно ли вот здесь журналист сказал, правильно ли он написал, не допустил ли ошибки.

Недавно звучала идея о том, что нужен особый портал для журналистов по русскому языку. Он нужен или нет? Или этим требованиям отвечает «Грамота»?

Здесь хочется вспомнить анекдот советской эпохи: «А зачем нам два генеральных секретаря?» Зачем нам два портала? «Грамота» изначально создавалась как справочная база именно для работников СМИ. Потом материалы стали расширяться, и получилось, что адресат портала - все носители языка.

Но вот эта первоначальная задача - она продолжает быть актуальной, ее никто не снимал. И я думаю, что просто можно подумать над тем, как сделать «Грамоту» еще более привлекательной для журналистов. Может быть, в справочном бюро надо сделать отдельное бюро, которое будет ориентировано исключительно на СМИ и будет работать в более оперативном режиме, может быть, даже круглосуточно. Но, конечно, для этого нужны отдельные затраты и поддержка со стороны государства.

Журналисты сейчас сплошь неграмотные, как любят все говорить? Вы не падаете в обморок, включая радио или телевизор?

Не падаю. И я, например, никогда так не говорил про журналистов, и не собираюсь говорить.

То есть жить можно?

Конечно, жить можно. Да вообще за грамотностью сейчас, как мне кажется, следить стали больше, потому что очень много стало тех, кто любит ловить на неграмотности. Граммар-наци живут, процветают и размножаются. И такие явления, как тайная орфографическая полиция (она появилась в этом году), только набирают популярность. Каких-то очень грубых ляпов я не припомню за последнее время.

Ну как же! Недавно совсем по Фейсбуку гуляла картинка: “ЗдраCтвуй, школа!” Это картинка из телевизионного эфира.

Мне кажется, это был, скорее, технический брак. Кто-то, наверное, просто торопился и просмотрел.

А что касается граммар-наци, которые живут и размножаются. Все-таки их деятельность полезна или не очень?

Мне кажется, их деятельность содержит мало полезного. Во-первых, граммар-наци - это люди, которые нетерпимы к малейшим отклонениям от языковой нормы. А любая нетерпимость - это, мне кажется, плохо. Во-вторых, для граммар-наци язык делится на черное и белое, правильно-неправильно. Но в языке так не бывает.

Там столько переходов, столько вариантов: от менее желательного к более желательному, это предпочтительно, это допустимо, а так тоже можно, а так не очень желательно, но в просторечии вроде бы и не страшно. И так далее.

То есть нет такого в языке, чтобы можно было поделить. А грамматический нацизм как и любой нацизм, он делит на тех, кто с нами, и тех, кто против нас.

Кроме того, граммар-наци ведь чем еще страдают? Они знают какие-то острые случаи, выучили несколько самых главных правил. Ну, выучили, что «кофе» мужского рода. Выучили еще какие-то хитрые ударения. Но рано или поздно они всё равно могут оказаться на месте тех, кого привыкли обличать.

Но людям-то как раз и не нравится вот эта зыбкость в языке, наличие вариантов. Хочется стабильности и сильной руки.

Это да. И любой наш ответ вызывает обвинения: «Раз вы так отвечаете, значит, вы ничего не знаете!».

Собственно, это всегда было. Мне очень нравится книга Кирилла Сергеевича Горбачевича, выдающегося нашего языковеда. Книга называется «Вариантность слова и языковая норма», она вышла в конце 70-х. Горбачевич в ней очень подробно рассказывает о том, почему в языке бывают варианты: варианты ударения, варианты морфологические, даже варианты орфографические существуют, почему это не зло языка, а благо. И он там пишет, что очень часто лингвистов призывают, стандартизировать язык декретом сверху, то есть устранить любую вариантность.

Эти призывы к лингвистам всегда были и, наверное, всегда будут. Но в языке такого просто не может быть, потому что язык живой, он всегда развивается. А для того, чтобы он развивался, обязательно должно быть на каком-то этапе его развития и старое, и новое. Старое еще не ушло, новое еще окончательно не устоялось. И это обеспечивает безболезненную смену. Это должно быть в языке, это благо языка, а вовсе не зло.

А есть какие-то нормы, за которые вам обидно, потому что о них на самом деле никто не знает? То есть все сосредотачиваются на стандартных ошибках и совершенно забывают о каких-то других ударениях, которые все делают тоже неправильно.

Да, конечно. У нас была на одной из радиостанций дискуссия с ведущим, как раз о несчастном глаголе «звонить» шла речь. И я его спросил: «А как вы как говорите - «свЕрлит» или «сверлИт»?» Он сказал «Ну конечно, я говорю «свЕрлит!». А как по-другому?» На что я ему сказал, что «свЕрлит» - точно такая же ошибка, как «звОнит». И что если он говорит «свЕрлит», то, в общем-то, не имеет никакого морального права ругать тех, кто говорит «звОнит». С точки зрения языка это одно и то же.

Еще по поводу глаголов. Мой любимый глагол - «рАзниться». Что делать? РАзниться. Все говорят: «Эти явления разнЯтся, эти варианты разнЯтся». Хотя надо говорить «рАзниться». Но об этом почти никто не знает.

И я думаю, что очень многие граммар-наци на этом попадутся, если их опросить.

Граммар-наци и лингвофрик - это одно и то же?

Все-таки нет. Лингвофрики преимущественно сосредоточены на поиске каких-то тайных корней русского языка, тайных смыслов русских слов и желанием возвести все это к ДНК-кодам и так далее.

Нам периодически приходят письма от лингвофриков, в которых они делятся своими недавно совершенными открытиями, достижениями. «Вы не знали, а, оказывается, весь русский алфавит - он представляет собой модель ДНК!». И дальше идут выкладки, формулы, очень серьезные вычисления. Мне, с моим филологическим складом ума, этого не понять. Поэтому я просто нажимаю на кнопку «Удалить это письмо». Но следующее не заставит себя долго ждать - это уж точно совершенно.

Еще один у нас был гражданин, который написал длинный вопрос о том, что надо вернуться к написанию приставки «без-» во всех случаях, потому что мы допустили в русский язык бесов, и от этого все наши беды.

Народ вообще этому верит?

Я не знаю. Когда начинал свои выступления Задорнов, я очень долго думал, что это всё шутка, прикол и что все понимают, что это шутка. Но потом нам стали писать преподаватели русского языка о том, что дети начинают в школах говорить, что слово «любовь» - это сокращение от «люди Бога ведают». То есть кто-то в это верит и кто-то с этим соглашается, и это, наверное, то, что должно печалить.

А как определить, что перед тобой лингвофрик?

Главная примета - это его рассуждения об истории языка, о сакральных кодах и тайных смыслах. Не могу не процитировать академика Андрея Анатольевича Зализняка, посвятившего немало лекций и статей борьбе с лингвистами-любителями. «Там, где критерий серьезного научного анализа проблемы отброшен, на его место непременно выдвинутся мотивы вкусового, эмоционального и в особенности идеологического порядка - со всеми вытекающими отсюда общественными опасностями».

Лингвофрики, так любящие рассуждать о русском языке и его истории, именно этим и отличаются - подчеркнутым игнорированием научных данных, повышенной эмоциональностью (выходящей иногда за рамки приличия), апелляцией к адресату, разделяющему определенную идеологию.

А еще этим людям присуща агрессивность. Мне как-то звонила пожилая весьма женщина, которая рассказывала о том, что русский язык уничтожили представители определенной национальности. Очень эмоционально выступала, воинственно. Вот это отличительные черты.

Тут возникает вопрос: почему же язык, который должен всех объединять и примирять, способен вызывать такую агрессию, способен всех поссорить?

Это то, что меня больше всего беспокоит сейчас. А совсем не то, что «кофе» станет существительным среднего рода. Меня даже не беспокоит, что ударение в глаголе «звОнит» рано или поздно сместится. Меня беспокоит именно то, что общество у нас сейчас расколото, разъединено по всем, наверное, признакам: по социальному, по экономическому, по политическому. Единственное, что осталось у нас общего, это язык. И то, что должно нас объединять, оно всё чаще используется именно для расчленения, для разъединения, для того, чтобы посеять вражду, смуту. События этого года еще раз показали, насколько вообще велик уровень речевой агрессии. Об этом надо думать, а не о роде кофе.

А вообще слова ненависти долго, как правило, держатся в языке? Или они довольно быстро уходят, и сейчас эта волна может схлынуть?

Некоторые живут очень долго. Например, мы знаем уничижительные названия национальностей, которые уже много столетий живут, хотя то же слово «жид», например, раньше было вполне литературным.

Но все-таки у них не очень долгий срок. Кстати, удивительно, как какое-то слово, бывшее до этого вполне нормальным и нейтральным, вдруг меняет окраску.

Мне очень нравится пример, который любит приводить моя коллега Юлия Сафонова. Она обращает внимание на цитату из фильма «Ирония судьбы, или С легким паром», который мы сейчас все будем пересматривать.

Там Ипполит, моясь в душе, рассказывает о Жене, и говорит: “Посадили, как чурку, в самолет и отправили в Ленинград вместо Павлика».

«Посадили, как чурку» - тогда это звучало полне нормально. Чурка, балбес, болван, загрузили, как бревно. А сейчас слово «чурка» имеет вполне определенную коннотацию.

Я знаю, что вы собираете коллекцию мифов о русском языке. В этом году какими-то мифами она пополнилась?

В этом году она пополнилась не самими мифами, а подтверждениями того, что эти мифы существуют. Я думаю, что скоро появится у нас статья о глаголах на «-ся». Есть ведь распространенный миф, что нельзя говорить «убираться», потому что это означает «убирать себя».

И нельзя говорить «извиняюсь», потому что это означает «извиняю себя». На самом деле нет таких значений ни у глагола «убираться», ни у глагола “извиняться”. Глагол «убираться» просто разговорный, но он вполне допустим в разговорной речи и не нарушает норму.

А «извиняюсь» - отдельная долгая история. И об этом скоро будет статья на Грамоте.

Некоторые мифы о языке из коллекции Владимира Пахомова
Русскому языку миллион лет, все языки произошли от русского;
Название должности президент России всегда надо писать с большой буквы;
Норму устанавливают лингвисты;
Грамотность - это умение правильно писать и знание ударений;
За хлеб мы платим, а за квартиру - плОтим;
Слово «кушать» говорят только некультурные люди;
Русский язык - самый сложный для изучения (сложнее только китайский);
Ложить - это уже норма;
Национальность человека можно определить по фамилии;
Реформа орфографии 1917-18 гг. задумана большевиками;
Кирилл и Мефодий придумали русский алфавит (русский язык);

Как вы думаете, способны люди выйти на митинг за русский язык?

Я думаю, да. Я думаю, если будет объявлено, что какой-то одиозный вариант попадет в словарь и с завтрашнего дня будет правильно только «звОнит», я думаю, что митинг состоится. По крайней мере, сбор подписей в интернете точно будет в адрес первых лиц государства с требованием отменить это ударение.

Наш традиционный вопрос. Как успокоить людей, которые думают, что язык умирает?

Я обычно успокаиваю людей не общими словами, а конкретными примерами. Мой любимый пример - это множественное число слова «поезд». Сейчас-то мы, кроме как «поезда», никакой другой вариант и не употребим. А в справочнике начала XX века можно было прочитать: “Безграмотное ударение «поездА» вместо нормативного и правильного «пОезды» нынче во всеобщем употреблении, но совершенно неправильно, непонятно на каких основаниях оно используется”. И подтекст был такой: «Куда же мы катимся и к чему мы придем, если будем говорить «поездА»?» Но сейчас мы говорим «поездА», и русский язык от этого не разрушился. И от других вариантов, которые многие сейчас так не любят, он тоже не развалится. Как не развалился от «поездов».

То есть мы не катимся куда-то в пропасть, а мы просто катимся по дороге и проходим свой путь?

Да, мы идем по дороге и проходим этот путь. Но меня беспокоит, что на этом пути стало очень много слов ненависти. От этого надо избавляться. Это сейчас самая большая проблема русского языка.

Давайте всем нам пожелаем, чтобы таких слов в новом году стало меньше и ситуаций, в которых они появляются, стало меньше.

К сожалению, из-за бессовестности властей и судебных инстанций, молодежь страдает от этого чаще всего. Позвольте по такому случаю выложить один умный мем, чтобы не возникало никаких ассоциаций, что дескать лингвоэкстремисты имеют что-то общее с Гитлером или языковой политикой Третьего Рейха (P.S. Извините за нецензурность мема)


Вот события, которые были связаны с этим явлением:
Бурятскую активистку оштрафовали за эмблему граммар-наци (Lenta.ru)
В Бурятии суд оштрафовал на тысячу рублей активистку «Молодой гвардии» Марию Бурдуковскую за публикацию эмблемы движения граммар-наци. Железнодорожный суд Улан-Удэ усмотрел в изображении пропаганду нацистской символики, сообщает UlanMedia.

«По словам участкового, который оформлял, статья достаточно формальная, то есть разместил — получил штраф», — отметила Бурдуковская.

5 июня 2014 года Бурдуковская разместила на странице во «ВКонтакте» изображения нацистского орла с подписью Grammatik Macht Frei («Грамматика освобождает»).


В интернете граммар-наци называют людей, которые неистово борются с грамматическими и орфографическими ошибками.

2 марта суд оштрафовал смоленскую журналистку Полину Петрусеву на тысячу рублей за пропаганду и публичную демонстрацию нацистской символики после того, как она разместила в соцсети фотографию времен нацистской оккупации, на которой виден флаг Третьего рейха.

И такие случаи не единичны. Да, дорогие мои друзья и сторонники, я уже окончательно убедился, что либерализм/либерашизм является человеконенавистнической идеологией и он должен быть запрещен на самом высшем законодательном уровне. Чтобы ни говорил Путин о том, что "мы хотим сделать государство более либеральным", у меня есть на этот счет свой контраргумент. Перефразирую Йорга Хайдера:
"Фундаментальная роль языка должна стать одной из скрепляющих основ. Я выступаю против либерализации и американизации. А она все шире расползается по нашему обществу и стране. Это тревожит. Вспомните лишний раз прямое высказывание Путина: "мы хотим сделать государство более либеральным" (олигархическим). Это заставляет приходить к заключению, что такое послание не имеет ничего общего с мирными намерениями нашей власти и является психоизвращенным видением реальности. Уверен, что нам нужен закон, защищающий от тотального либер-диктата, поэтому я открыто говорю: больше никаких либерализаций, олигархизаций и американизаций. Руки прочь от языка — убирайтесь на свой Запад!"

А теперь ознакомимся с тем, что пишут новостные агенства

"Как мирную Олбанию истребила нацистская Граммария" (РИА)

Анна Курская, обозреватель РИА Новости.

Теперь модно бороться за чистоту письменной речи: В Рунете даже возникло популярное сообщество "граммар-наци". Но так ли грамотны россияне были до появления интернета? Международный день грамотности, который отмечается в субботу, напомнил об этой проблеме.

Любое мало-мальски просвещенное общество стремится научить читать и писать всех своих членов, и Россия здесь - не исключение. Сегодня грамотой владеют, кажется, абсолютно все наши соотечественники. Однако нередко приходится слышать жалобы на то, что сегодняшние выпускники школ стали меньше читать и хуже понимать прочитанное, чем их ровесники лет 30-40 назад.

Так это или нет? Никто не знает.

Утверждение о том, что уровень читательской грамотности в стране за последние десятилетия снизился, звучит вполне правдоподобно. Школьные реформы, видео и компьютерные игры могли сделать свое дело. Но правда состоит в том, что до конца 1990-х годов никто грамотность россиян не измерял, рассказала РИА Новости руководитель Отдела оценки качества образования Института содержания методов обучения РАО Галина Ковалева.

С 1997 года грамотность школьников принципиально не снизилась, хотя, к сожалению, остается ниже средней в мире. Об этом свидетельствуют результаты международных исследований PISA, которые проводятся раз в три года. Последние тесты трехлетней давности показали, что российские подростков занимают лишь 41-43 место по способности понимать прочитанное среди своих ровесников из 65 стран.

"В последние годы было некоторое ухудшение, но сегодня мы выходим из провала на уровень 2000 года, и даже наметился некоторый прирост", - рассказала Галина Ковалева.

При этом она предлагает осторожно относиться к утверждению о том, что старшее поколение было более образованным, а молодежь стала безграмотной.

"Да, возможно, лет тридцать-сорок назад школа была немного другой: объем знаний был немного меньше, но эти знания лучше отрабатывались. В то же время те, кто говорит, что раньше все молодые люди были энциклопедически подготовлены, обычно имеют в виду лишь выходцев из благополучных семей, получившие хорошее образование", - отметила эксперт.

Смайлик, который изменил письменную речь
Что касается навыков грамотного письма, то здесь тоже не все так просто. Трудно понять, были ли наши соотечественники грамотнее полвека назад. Не исключено, что это иллюзия; интернета тогда не было, и продемонстрировать свои навыки людям, не имеющим отношения к писательству и журналистике, было попросту негде.

Тем не менее, принято считать, что популярность интернета лишила россиян последнего умения правильно писать. Действительно, если бы наш соотечественник, живущий, например, в 1970 году, получил фантастическую возможность заглянуть в сегодняшний Фейсбук или Живой Журнал, то он многого бы не понял.

Нам уже трудно осознать, насколько сильно изменилась письменная речь за счет использования смайликов и скобочек, сетевых сленгов и жаргонов, сокращений, словечек типа "мимими". Интернет действительно заметно изменил внешний вид коммуникаций, сама инфраструктура беседы стала принципиально новой.

"Некоторые интернет-пользователи заявляют, что перестают читать человека, который ставит смайлики. Но ведь не все умеют писать как Ильф и Петров, и для многих смайлик - единственный доступный способ выражения эмоций", - рассказал РИА Новости директор и владелец компании Liveinternet Герман Клименко.

Впрочем, ошибок тоже развелось немало, и интернет-пользователи копируют их друг у друга. Естественно, что это явление породило встречное движение за возвращение к грамотной речи. Так, интернет-компания Яндекс буквально на днях запустила новый интернет-сервис для борьбы с безграмотностью, в котором собраны и наглядно исправлены самые распространенные орфографические ошибки.

"Учи олбанский!"

Как защитная реакция на многочисленные ошибки в сетевой речи, в интернете несколько лет назад возник "олбанский" язык или "жаргон падонкафф". Он стал своеобразным арго, опознавательным знаком для интернет-тусовки. "Ржунимагу", "каменты", "аффтар, выпей йаду", "аццкий сотона", "превед" сразу же приобрели огромную популярность в Рунете.

"Олбанский" фонетически сохранял русские слова почти неизменными, но нарочито искажал их написание. Правда, с интерпретацией некоторых выражений, таких как "аффтар жжот" (автор зажигает) у блогеров регулярно возникали проблемы.

Интересно, что для "олбанского" написания русские слова коверкались не как попало, а по вполне определенным правилам. Те, кто пользовался жаргоном, должны были хорошо знать правила русского языка. Фактически, "язык падонкафф" был языком грамотных людей, желающих "поиграть" с нормой, но готовых в любой момент вернуться к ней.

Но прошло несколько лет, и что-то случилось с "олбанским". То ли мода прошла, то ли интернет вышел далеко за пределы наиболее образованной части общества, а новая аудитория не смогла понять и принять игру с языком…

Сегодня "кросавчегов" и "медведов" что-то уже не видно, а нового сетевого жаргона в Рунете пока нет.

Грамматические нацисты на марше

Но язык продолжает жить в интернете своей причудливой жизнью. За последний год в русскоязычной части сети в моду вошло такое пришедшее с Запада явление, как "граммар-наци", "грамматические нацисты".

За этим наименованием скрываются нетерпимые любители грамматики, готовые вклиниться в любую дискуссию с не всегда уместными замечаниями по поводу грамматических или орфографических ошибок.

Новая мода придала современную форму вечному явлению. Много лет назад, еще в доинтернетную эпоху, один знакомый сказал автору этих строк в метро: "Видишь надпись на футболке у девушки? Там одно слово лишнее. Я с трудом удерживаюсь от того, чтобы подойти и вычеркнуть его фломастером".

Прежние всезнайки, выскочки и зануды, последние годы стихийно отравлявшие жизнь блогерам, сегодня воспринимаются уже как актуальное контркультурное явление. На страницу Grammar Nazi "ВКонтакте" подписались почти 44 тысячи пользователей соцсети.

Основной продукт самовыражения "граммар-наци" - демотиваторы, картинки с едкими и нравоучительными надписями, прославляющими чистоту языка. Фактически, "грамматические нацисты" стали ответом на ползучую модификацию русского языка в сети. Возможно, их появление ускорило и кончину "олбанского".

"На мирную Олбанию напала нацистская Граммария", - написал кто-то в блоге.

Стоит отметить, что немалой популярностью в Рунете пользуется еще одна группа - сообщество "Филологическая дева" собрало высокообразованных любителей словесности среди пользователей "Вконтакте".

"Анапест, анапест, анапест… Вот так амфибрахий звучит".

"Одел шубу? А теперь раздень ее".

"В подвале клуба любителей тавтологии обнаружен убитый насмерть труп погибшего мертвеца".

Поклонники "Филологической девы" самовыражаются изящнее, чем брутальные приверженцы "грамматического нацизма", но, по сути, тоже выступают за правильную речь и знания отечественной словесности.

Поход грамотеев в массы
Многие помнят популярный в начале 1990-х фильм "Бакенбарды", который показал, как может выглядеть субкультура интеллектуалов-любителей словесности, когда она выплескивается на улицы. В финале фильма "пушкинистов", разгуливавших с бакенбардами и тросточками, сметали бритые налысо люди в желтых кофтах, декламирующие Маяковского.

Понесут ли граммар-наци рука об руку с томными филологическими девами культуру речи в народ? Едва ли, считает Герман Клименко.

"Я думаю, что широкая мода на граммар-нацизм не возникнет, он останется популярным в узкой прослойке интернет-пользователей", - рассказал он.

Действительно, стать членом этой субкультуры очень сложно: надо долго учиться и быть слегка озабоченным филологией. Для многих интернет-пользователей понятно выразить свою мысль на обычном русском языке - уже непростая задача.

"Модную тенденцию лингвистические меньшинства сформировать, безусловно, смогут. Но победить нас, безграмотных, - нет!" - восклицает Герман Клименко.

Тайная война за чистоту русского языка (РИА)
В Международный день родного языка Дмитрий Виноградов познакомился с охотниками за ошибками.
РИА Новости.
МОСКВА, 21 фев — РИА Новости, Дмитрий Виноградов.

Корреспондент РИА Новости встретился с филологическими девами, которых больше всего беспокоит русская грамматика и пунктуация, спросил, чем они лучше "граммар-наци" и даже выполнил их задание.

Граммар-наци и орфополиция
С Полиной Ивановой, студенткой 3 курса филологического факультета МГУ и одной из создателей Тайной орфографической полиции, трудно разговаривать. Пока мы беседуем в кафе, она вертит головой, находит в объявлении сразу две опечатки и фотографирует его (это объявление о запрете "фото и видео съемки"). "Отправлю администрации. Кофейни и рестораны ошибки быстро исправляют", — приговаривает Полина.

Исправление, а не просто сбор ошибок — главная цель "орфографических полицейских". В этом они видят свое отличие от "граммар-наци". Это течение в соцсетях, к которому себя относят много сообществ, где пользователи выкладывают фотографии и сканы с ошибками. Комментарии в адрес авторов ошибок, впрочем, далеки от норм языкового этикета. Такое ощущение, что люди больше самоутверждаются.

На странице одного из "граммар-нацистских" сообществ их миссия сформулирована так: "Граммар-наци (национал-лингвист, лингвофашист, грамотей-опричникъ) — агрессивный грамотей с врожденной грамотностью и обостренным чувством прекрасного. Раздражается, когда кто-то допускает грамматическую или орфографическую ошибку, и мгновенно бросается в атаку, размахивая словарями и ссылками на Грамоту.ру".

Граммар-наци, впрочем, активно воюют за "чистоту языка" и за пределами сообществ. Вот один из характерных диалогов — граммар-наци скопировал его и опубликовал в сообществе, получив жгучее одобрение друзей. Одна девушка делится впечатлениями об изменениях в оформлении "Вконтакта": "А мне нравется. Всетаки для все кто в контакте сидит сделали, просто надо к этому с лутшей стороны относится". Молодой человек не может удержаться: "Девушка, покиньте интернет, пожалуйста. Чтобы я, как и другие грамотные люди, не плакали кровью, глядя на такие сообщения". Девушка реагирует матом. Кстати, тоже с ошибками.

Граммар-наци уже стали объектом многочисленных шуток. Например, сайт придуманных смешных новостей Smixer сообщил недавно, что "Граммар-наци избили в Москве русского националиста за нарушение правил орфографии и пунктуации во фразе "Россия — для русских".

Авторы ошибок исправлять их не любят
"Мы не ставим своей целью посмеяться над неграмотными людьми, — утверждает Полина Иванова из Тайной орфографической полиции. — Кроме того, мы исправляем только ошибки, сделанные в публичном пространстве. В частной переписке человек, грубо говоря, имеет право быть безграмотным".

Полина Иванова, студентка филфака МГУ и один из создателей "Тайной орфографической полиции"


Отчеты о своих маленьких орфографических победах участники Тайной орфографической полиции тоже выкладывают в свое сообщество "Вконтакте".

Отвечают "полицейским", впрочем, далеко не все авторы ошибок. "Оперативно реагирует правительство Москвы", — рассказывает Полина. Орфополицейские заметили на улицах растяжки с призывами жаловаться на специальный сайт, если "не исправен лифт". Мэрия переделала баннеры и поблагодарила активистов.

Мэрия Москвы на жалобы "полицейских" реагирует довольно оперативно

Быстро реагируют производители всевозможных продуктов, которые допускают ошибки в упаковке. Они обещают перевыпустить упаковку и часто действительно это делают.
А вот салон красоты из Самары отказался исправлять "в течении" в своем подарочном сертификате, ответив, что "пострадает красота всего предложения". Хотя гораздо чаще авторы ошибок попросту игнорируют письма "полицейских".

"Как вы подписываете свои обращения? Так и пишете — Тайная орфографическая полиция?" — спрашивает корреспондент РИА Новости. "Обычно объясняем, что мы сообщество небезразличных волонтеров", — отвечает Полина.

Язык заблудился
Движение "полицейских", в сообществе которых состоит уже больше 2 тысяч человек из стран СНГ, появилось осенью 2013 года. Его создали несколько студентов филологических и исторических факультетов, а один из основателей "полиции" — школьник.

"Гуляли по Поклонной горе, заметили ошибку на памятнике: "Пропавшим безвести солдатам без могил". Сначала похихикали, потом задумались, как исправить. Исправлять вручную — испортить памятник. Написали в мэрию, и тут выяснилось, что не совсем понятно, кто за какой памятник отвечает и кому он "принадлежит"", — рассказывает Полина.

Филологи не успокоились, пока не добились ответа: помощник одного из депутатов Госдумы, к которому обратились "тайные полицейские", уверял ребят, что ошибки нет, и "безвести" — это наречие. "Со ссылками на словари мы доказали, что, несмотря на устойчивость выражения, "без вести" — это не наречие, а существительное с предлогом", — вспоминает Полина. Департамент культурного наследия мэрии Москвы обрадовал "полицейских", сообщив, что замена таблички "включена в план работ на 2015 год".

С памятниками вообще беда, говорит Полина Иванова, — иногда кажется, что литературных редакторов у них нет, а переделка бронзовых табличек стоит дорого. В Петербурге есть памятник, где надпись "Военным медикам павшим в войнах" сделана без запятой. А в прошлом году блогосфера смеялась над отреставрированной Романовской стелой в Александровском саду — слово "память" было написано с ятем вместо Ь.

Еще тяжелее скульпторам сделать надпись, если она не на русском языке. На ВДНХ "полицейские" обнаружили глобус с созвездиями, подписанными по-латыни. Созвездия Зайца и Волка подписаны одинаково, "lupus". Хотя lupus — это волк, а заяц — lepus.

Специалисты затрудняются определить, на какой из версий старославянского сделаны надписи на памятнике Кириллу и Мефодию

Есть и более сложный пример: памятник святым равноапостольным первоучителям Кириллу и Мефодию в Москве. Надписи сделаны на церковнославянском, только не очень понятно, к какой эпохе относится эта версия его орфографии. Например, говорит Иванова, в надписях есть буквы "юс большой" и "юс малый", которые действительно были в самой древней версии орфографии церковнославянского языка, той самой, что и разработали Кирилл и Мефодий. Но тогда получается, что буквы Ь и Ъ употребляются неправильно — например, по нормам того времени должно быть "равьно" и "пьрво", а на памятнике "равно" и "перво". "Больше всего эта версия церковнославянского похожа на ту, что была в XV-XVI веках", — считает Полина. Почему именно она выбрана для памятника святым, жившим в IX веке — неизвестно.

С маркером — на защиту языка
Поиск ошибок в городской среде превратился в увлекательную охоту, к которой постоянно подключаются все новые волонтеры. На форуме сообщества школьница Даша Пантелеева спрашивает: "Могу ли я стать участником тайной полиции? Мне 13 лет, учусь в 7 классе. Подтверждаю свой статус отличницы. Но есть проблема: живу в микроскопическом городке. Нужна ли у нас такая полиция?".

"Ошибки есть в каждом городе", — приободряют ее старшие товарищи. "Мы хотим, чтобы все участники нашего сообщества писали не к нам в штаб, а сами искали хозяев "ошибочных" объявлений и табличек", — говорит Полина.

Если ошибка не растиражирована в упаковке, а сделана в единственном экземпляре, на вывеске, то ее можно исправить самому — маркером. "Хозяин "испорченной" таблички, возможно, захочет ее поменять, чтобы не позориться", — объясняет Полина. Рядом с исправлением ребята наклеивают стикер: "Тайная орфографическая полиция".

Иногда "тайным полицейским" даже приходится конфликтовать с авторами ошибок. Сотрудники одного из посольств, на заборе которого ребята исправляли ошибку в официальном объявлении, угрожали вызвать полицию. А мэрия города Владимир прислала уведомление, что самостоятельное исправление ошибок на мемориальных досках и плакатах — это административное правонарушение.
Первое задание

Напоследок Полина дает корреспонденту РИА Новости стикеры и задание: в подземном переходе подмосковного города, где живет журналист, допущена ошибка в объявлении. В адресе спортивного бара указана "улица Лермонтово". Эту ошибку удается исправить самому, маркером: табличка висит невысоко.

Вторую ошибку нахожу сам. Магазин одежды в самом центре города украшен вычурным слоганом, в котором не хватает запятой: "Многогранность присущая миру". Тут ошибку уже самому не исправить, приходится зайти в магазин. Администратор смотрит на гостя как-то странно и, позвонив хозяину, обещает ошибку исправить, честно предупредив, что это не произойдет слишком быстро.

Да, в следующий раз, пожалуй, лучше найду адрес почты и напишу письмо. С загадочной подписью "Тайная орфографическая полиция".

***
Подведем итог. Движение граммар-наци сегодня стало частью нашей жизни. Благодаря таким защитникам языка можно быть уверенным, что наш язык сумеет не только сохраниться, но и стать намного чище и лучше, а число его изучающих как иностранный будет только расти. Несколько лет назад австрийские лингвисты стали бить тревогу: их национальный вариант попал под угрозу исчезновения. Переходить на общенемецкий в Австрии категорически отказываются. Сегодня в Австрии уже принята программа переиздания словаря австриацизмов, который, к слову выдержал уже более 40 изданий. Отмечу, что австрийский вариант немецкого языка содержит множество заимствований из многих языков, среди которых большинство — славянские.


Österreichisches Wörterbuch. 40. Auflage

Вообще, борьба за язык сродни борьбе за культуру, потому как язык — часть нашей культуры и самосознания, а не просто инструмент коммуникации. Вспомните бисмарковскую Kulturkampf. Этот термин вошёл в употребление в 1873 году, когда учёный и прусский государственный деятель, придерживавшийся либеральных взглядов Рудольф Вирхов обозначил впервые борьбу прусского и отчасти общеимперского германского права против ультрамонтанства или, конкретнее, борьбу Бисмарка (и примкнувших к нему национал-либералов) против католической партии Центра и в целом притязаний католической церкви при папе Пии IX.

После периода мирных отношений с церковью, прусское правительство, немедленно вслед за объединением Германии в январе 1871 года, опасаясь партикуляристских стремлений католического духовенства под влиянием решений I Ватиканского собора и папских притязаний, перешло к новой системе церковно-государственного права. Инициатором этой политики был канцлер Бисмарк, главным исполнителем его планов — прусский министр народного просвещения и исповеданий А. Фальк. Бисмарк, бывший стойким протестантом, никогда не доверял до конца лояльности католиков по отношению к вновь созданной Германской империи, особенно его встревожила изданная Ватиканским сбором Декларация о папской непогрешимости. Католики, составлявшие Центральную партию, были недовольны тем, что в империи главную роль играла протестантская Пруссия, и часто выступали против политики Бисмарка.

Сегодня Sprachkampf является в каком-то роде ветвью Культуркампфа, но с учетом того, что ныне на дворе XXI в. оно приобретает другой смысл — защиту от вымирания вследствие американизации. Я поддерживаю таких людей, которые выступают в качестве лингвостражей и искренне желаю им удачи и окончательной победы в их нелегкой борьбе.

"Kämpf mit uns und sieg mit uns,
Im Sprachaufstand für Gerechtigkeit
Kämpf mit uns und sieg mit uns
Die heile Zukunft ist nicht mehr weit!

Nicht mehr weit
Nicht mehr weit
Nicht mehr weit..." (Schlachthaus. "Kämpf mit uns" )

И еще: если хоть какой-нибудь прокурор попытается возбудить против GN дело или содрать штраф, то нашей целью по защите GN от такого произвола должно стать выплата обвинением компенсации, превышающей размер штрафа по незаконно возбужденному делу. Ударом — на удар! Граммар-наци не имеют ничего общего с нацистами Гитлера. Везде мерещится фюрер — дуйте в больничку на веки вечные!